The Working Party elected the following bureau at its last session: |
На своей прошлой сессии Рабочая группа избрала следующий президиум: |
However, divisions within LURD deepened on 27 October, when the Aisha Conneh-Kabineh Ja'neh group unilaterally elected new executive members for LURD. |
Однако раскол внутри ЛУРД усилился 27 октября, когда группа Айши Конне-Кабине Джанне в одностороннем порядке избрала новых членов исполнительного руководства ЛУРД. |
Unlike at previous occasions, the General Assembly has elected the incoming Secretary-General well before he is expected to assume his responsibilities. |
На сей раз впервые Генеральная Ассамблея избрала нового Генерального секретаря задолго до его предполагаемого вступления на пост. |
The Assembly had elected 15 members of the Finance Committee, and the Council of the Authority had elected 25 members of the Legal and Technical Commission for a five-year term. |
Ассамблея избрала 15 членов Финансового комитета, а Совет Органа избрал 25 членов Юридической и технической комиссии на пятилетний срок. |
On 14 July 2010, the Commission elected Mr. Huikang Huang (China) to fill the casual vacancy occasioned by the resignation of Ms. Hanqin Xue who was elected to the International Court of Justice. |
З. 14 июля 2010 года Комиссия избрала г-на Хуэйкана Хуана (Китай) для заполнения непредвиденной вакансии, образовавшейся после ухода в отставку г-жи Ханьцинь Сюэ, которую избрали в состав Международного Суда. |
The Conference also elected Ambassador Paul Meyer (Canada) and Ambassador Boometswe Mokgothu (Botswana) as Vice-Chairmen of the Committee. |
Конференция также избрала заместителями Председателя посла Поля Мейера (Канада) и посла Боометсве Мокготу (Ботсвана). |
The emergency Loya Jirga in June 2002 elected Hamid Karzai as President of Afghanistan and established a Transitional Administration to govern Afghanistan until the re-establishment of permanent government institutions. |
Чрезвычайная Лойя джирга в июне 2002 года избрала Хамида Карзая президентом Афганистана и учредила переходную администрацию для управления Афганистаном до восстановления постоянных правительственных институтов. |
In the closest and possibly most controversial presidential election in Lebanese history, the National Assembly elected Frangieh to the Presidency of the Republic on 23 September 1970. |
В следующих, возможно, наиболее спорных президентских выборах в истории Ливана, Национальная Ассамблея избрала Франжье в Президенты Республики 23 сентября 1970 года. |
The Académie française elected him a member on 18 November 1830, in seat 22 in succession to the comte de Ségur. |
Французская академия избрала его своим членом - 18 ноября 1830 года, в качестве преемника граф де Сегюра. |
In March 2018, Skytrax World Airport Ranking elected Helsinki Airport as the best airport in Northern Europe. |
В марте 2018 года влиятельная британская консалтинговая компания Skytrax избрала аэропорт Хельсинки лучшим аэропортом Северной Европы. |
On 2 October 1990, the day before the dissolution of the GDR, the People's Chamber elected him Special Representative for the Stasi Records. |
2 октября 1990 года, за день до объединения Германии, Народная палата ГДР избрала Гаука специальным уполномоченным по управлению архивами Штази. |
At its 8th meeting, on 15 September 1995, the Panel elected, by acclamation, Mr. Anatoliy I. Pisarenko (Russian Federation) Vice-Chairman. |
На своем 8-м заседании 15 сентября 1995 года Группа избрала путем аккламации г-на Анатолия Писаренко (Российская Федерация) заместителем Председателя. |
At its meeting held on 23 January 1995, the Group elected Ms. Lilia R. Bautista as Chairperson-Rapporteur. |
На своем заседании, состоявшемся 23 января 1995 года, Группа избрала Председателем-докладчиком г-жу Лилию Р. Баутиста. |
The Commission elected by acclamation H.E. Mr. Luvsangiin Erdenechuluun (Mongolia) as Chairman of the Commission for the year 1995. |
Комиссия путем аккламации избрала Председателем Комиссии на 1995 год Его Превосходительство г-на Лувсангийна Эрдэнэчулууна (Монголия). |
It also elected three Vice-Chairmen (Chile, Italy and Mauritania) and decided to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice-Chairman. |
Она избрала также трех заместителей председателя (Италия, Мавритания и Чили) и постановила заменить должность докладчика еще одной должностью заместителя председателя. |
It met at the United Nations Office at Geneva from 5 to 9 July 1993 and elected Mr. Mavrommatis as its Chairperson-Rapporteur. |
Группа провела свои заседания 5-9 июля 1993 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и избрала своим Председателем-Докладчиком г-на Мавромматиса. |
Several days ago the General Assembly elected a group of international jurists whose mandate is to judge those accused of war crimes allegedly committed in the former Yugoslavia. |
Несколько дней тому назад Генеральная Ассамблея избрала группу международных юристов, мандат которых заключается в том, чтобы судить тех, кто обвинен в военных преступлениях, якобы совершенных в бывшей Югославии. |
During the second session also, the Assembly elected Mr. Satya N. Nandan (Fiji) as the Secretary-General of the Authority. |
Также на второй сессии Ассамблея избрала г-на Сатию Н. Нандана (Фиджи) Генеральным секретарем Органа. |
Also at the 1st plenary meeting, the Summit elected Mr. Juan Somavia (Chile), Chairman of the Main Committee. |
На том же 1-м пленарном заседании Встреча на высшем уровне избрала г-на Хуана Сомавию (Чили) Председателем Главного комитета. |
This is a historic election in that the United Nations has for the first time elected a woman judge to the International Court of Justice. |
Историческое значение этого избрания состоит в том, что Организация Объединенных Наций впервые избрала судьей Международного Суда женщину. |
At the first meeting, on 11 March 1996, the Panel elected Mr. Manuel Rodriguez (Colombia) to the vacant post of Vice-Chairman. |
На 1-м заседании 11 марта 1996 года Группа избрала г-на Мануэля Родригеса (Колумбия) на вакантную должность заместителя Председателя. |
The General Assembly elected H.E. Mr. John Ashe (Antigua and Barbuda) as Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole. |
Генеральная Ассамблея избрала Председателем Специального комитета полного состава Его Превосходительство г-на Джона Аша (Антигуа и Барбуда). |
The Commission also decided to establish the Working Group on Training as a permanent subsidiary body and elected Mr. Lawrence F. Awosika as its Chairman. |
В качестве еще одного постоянного вспомогательного органа Комиссия постановила учредить рабочую группу по учебным вопросам и избрала ее председателем г-на Лоренса Ф. Авосику. |
At its 1st plenary meeting, on 13 November 1995, the Conference elected Mr. Eduardo Garmendia (Venezuela) to serve as President of the Conference. |
На своем 1-м пленарном заседании 13 ноября 1995 года Конференция избрала Председателем Конференции г-на Эдуардо Гармендиа (Венесуэла). |
On 5 May 2000, the Commission elected, by acclamation, Bedrich Moldan as Chairman, and David Stuart, Alison Drayton and Matia Kiwanuka as Vice-Chairmen. |
5 мая 2000 года Комиссия путем аккламации избрала Бедриха Молдана Председателем, а Дэвида Стюарта, Алисон Дейтон и Матию Кивануку заместителями Председателя. |