After consultation my advisors... I think it is up to us to come up with a programm to counter the impressive Soviet nuclear missile threat by defensive measures placed in Earth orbit |
После многочисленных консультаций с моими советниками, я пришёл к выводу, что есть другой способ, а именно - реализация программы противодействия советской ядерной угрозе... с помощью оборонительных средств, размещённых на земной орбите. |
Scientific satellite for experiments in the fields of microgravity, material sciences, dust and micro-meteorite distribution in Earth's orbit, re-entry parameters and high-atmosphere physics |
исследовательский спутник, предназначенный для проведения экспериментов в области микрогравитологии, материаловедения, распределения космической пыли и микрометеоритов на земной орбите, изучения параметров входа в плотные слои атмосферы и физики верхних слоев атмосферы |
Two Communications Assistants (Satellite) (Field Service) are required to deploy and maintain DDR communications infrastructures, including the installation and maintenance of satellite Earth station equipment between UNMIS field offices and demobilization sites. |
Требуется учредить две должности помощников (по спутниковой связи) (категория полевой службы) для внедрения и обслуживания инфраструктуры связи в контексте операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции, включая установку и обслуживание оборудования земной станции спутниковой связи между полевыми отделениями МООНВС и пунктами демобилизации. |
Dr. Voss also pointed out that when scientific studies were done on the Earth's crust from 1964 to 1967, it was discovered that the 35-kilometer- thick crust underneath China does not reach the Philippines. |
Фосс указал, что в ходе исследований земной коры 1964-1967 годов было обнаружено, что 35-километровый слой земной коры под Китаем не достигает Филиппин. |
cloaking Earth, blocking out sunlight, knocking out the base of the food chain and sending a wave of extinction across the tree of life. |
закрыли земной шар, заслонили свет Солнца, нарушили цепь питания, серьезно повредили жизни на Земле. |
A region of the Earth's surface is irradiated with orthogonal probing signals from N transmitters simultaneously, the reflected signals and the direct propagation signals of the transmitters are received and information about the state of each transmitter, the carrier thereof and the propagation medium is extracted. |
Участок земной поверхности облучают ортогональными зондирующими сигналами от N передатчиков одновременно, принимают отраженные сигналы и сигналы прямого распространения передатчиков, выделяют информацию о состоянии каждого передатчика, его носителя и среде распространения. |
has caused deep fissures... within the Pacific tectonic plate... causing it to move apart from the 15 plates, which move in unison... to conserve the Earth's axis. |
повлекло за собой растрескивание... всей тихоокеанской тектонической платформы. что, в свою очередь, привело к движению еще 15 платформ... Это движение должно обеспечить сохранение земной оси. |
It carried 13 major experiments, of which 7 were in the field of astronomy and solar physics, 3 were for studies of the Earth's ionosphere, 2 were life science experiments, and 1 studied the properties of superfluid helium. |
Из них 7 предназначались для проведения астрономических наблюдений и экспериментов, 3 для изучения земной ионосферы, 2 для экспериментов в области наук о жизни и 1 - для изучения свойств сверхжидкого гелия. |
A recent trend in GCMs is to apply them as components of Earth system models, e.g. by coupling ice sheet models for the dynamics of the Greenland and Antarctic ice sheets, and one or more chemical transport models (CTMs) for species important to climate. |
Современные тенденции таковы, что МОЦ становятся главным элементом Моделей земной системы (англ. Earth system models), совмещаясь, например, с моделями ледовых щитов Гренландии и Антарктиды, моделями химии атмосферы и даже экономическими моделями. |
Earth System Science Partnership, World Climate Research Programme, International Geosphere-Biosphere Programme, International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change, START, Inter-American Institute for Global Change Research and Asia-Pacific Network for Global Change Research. |
Партнерство для изучения земной системы, Всемирная программа климатических исследований, Международная программа изучения геосферы и биосферы, Международная программа по человеческому фактору, посвященная глобальным экологическим изменениям, СТАРТ, Межамериканский институт по исследованию глобальных климатических изменений и Азиатско-Тихоокеанская сеть для исследования глобальных изменений. |
(b) Feasibility study on a possible contribution by Chile to a microsatellite-based disaster monitoring constellation, either using a ground station or through implementation of a full-scale project comprising space and Earth components; |
Ь) технико - экономическое обоснование для возможного подключения Чили к микроспутниковой системе наблюдения за стихийными бедствиями - путем использования наземной станции либо реализации полномасштабного проекта, включающего в себя космический и земной компоненты; |
(i) Technology to observe objects in geosynchronous Earth orbit (GEO) (10-cm class); |
технология наблюдения объектов, находящихся на геосинхронной земной орбите (ГЗО) (категория объектов размером 10 сантиметров); |
(a) Geostationary meteorological satellites for the observation of large-scale processes affecting the global weather that take place in the atmosphere and at the Earth's surface in the tropics and, partly, at higher latitudes (Elektro-L); |
а) геостационарные метеорологические спутники для наблюдения за крупномасштабными процессами в атмосфере и на земной поверхности в тропической и отчасти в более высокоширотных зонах Земли, которые влияют на погоду в глобальном масштабе ("Электро-Л"); |
The phases, however, are opposite; when the terrestrial observer sees the full Moon, the lunar observer sees a "new Earth", and vice versa. |
Земля видна с Луны в разных фазах, так же как Луна показывает разные фазы для земного наблюдателя, но они противоположны: когда земной наблюдатель видит полную Луну, лунный наблюдатель будет видеть «новую Землю», и наоборот. |
Earth equivalent, approximately 1485. |
Приблизительно 1485-й земной год. |