| Together with Antarctica, it represents more than 50 per cent of the earth's land mass. | Вместе с Антарктикой это представляет более 50 процентов земной суши. |
| Groundwater is contained within sets of aquifer systems throughout the earth's crust. | Грунтовые воды заключены в системах водоносных пластов, залегающих на всем протяжении земной коры. |
| Heavy metals are natural constituents of the earth crust, but at high concentrations they become harmful to the environment and humans. | Тяжелые металлы являются природными составляющими земной коры, но в высокой концентрации они становятся вредными для окружающей среды и людей. |
| Then we voters demand you release your earth certificate so I can then claim it's a fake. | Тогда избиратели требуют обнародовать ваш Земной сертификат, чтобы затем я мог назвать его подделкой. |
| It's time to find Senator Travers' earth certificate and put an end to this nonsense. | Пора найти Земной сертификат сенатора Траверса, и положить конец этому абсурду. |
| She is born in the earth's womb and destined to rule forever. | Она рождается в земной утробе, ей суждено править вечно. |
| Molten lava rising from the earth's core forced up a huge dome of rock 500 miles wide, the roof of Africa. | Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки. |
| What say you, earth Rick C-137? | Что скажете, земной Рик Си-137? |
| 'Yuri Gagarin's single orbit of the earth...' | Оборот Юрия Гагарина по земной орбите... |
| In addition, the deployment and use of space weapons will seriously threaten the security of space assets and risks harming the biosphere of the earth. | Вдобавок развертывание и применение космического оружия создает серьезную угрозу безопасности космических ресурсов и грозит причинить вред земной биосфере. |
| Eighth sphere is a planet associated with our planetary chain that is more materialistic than the earth. | Восьмая сфера - более «низкий», чем земной, мир, связанный с нашей планетной цепью. |
| Soil which dominates the northern and north-western is slope of the earth's surface, whereby Russian North Plains was named North slope. | Преобладает северный и северо-западный наклон земной поверхности, благодаря чему Север Русской равнины получил название Северная покатость. влияет на местную гидрографию. |
| Son of the morning, profane thing, ashes on the earth, you are redeemed. | Сын зари, нечестивый, пепел земной, ты спасён. |
| Most of the world's caves are found within it and it covers nearly 10 percent of the earth's surface. | Большинство пещер в мире найдены в его залежах. Известняк покрывает около 10% земной поверхности. |
| A giant head has entered earth's gravity, triggering climate change and natural disasters we thought were impossible for at least another eight years. | Огромная голова попала под действие земной гравитации, что привело к изменению климата и природным бедствиям, которых мы не ждали по крайней мере ещё восемь лет. |
| The energy absorbed from solar radiation is balanced, in the long term, by outgoing radiation from the earth atmosphere system. | В долгосрочной перспективе энергия, поглощаемая за счет солнечной радиации, компенсируется уходящей радиацией, теряемой системой земной атмосферы. |
| In the field of marine geology, research efforts have focused on obtaining a better understanding of the formation of the earth's crust. | В области морской геологии в научно-исследовательской деятельности основное внимание уделяется более глубокому пониманию процесса образования земной коры. |
| With the addition of Antarctica, demilitarized under the Antarctic Treaty, they cover more than 50 per cent of the earth's land mass. | С учетом Антарктики, демилитаризованной в соответствии с Договором об Антарктике, они охватывают более 50 процентов земной суши. |
| The combination of tidal wave movements and the physical shaking and undulations of the earth's surface can result in unpredictable consequences to human lives and property. | Сочетание приливных волн, физического сотрясения и колебания земной поверхности могут привести к непредсказуемым последствиям для жизни людей и их собственности. |
| Concepts concerning the structure and type of the earth's crust underlying Lomonosov ridge, Mendeleev rise and Alpha ridge are of fundamental importance for the Russian submission. | Принципиальным для российской заявки являются представления о структуре и типе земной коры поднятий Ломоносова, Менделеева и Альфа. |
| Essentially, data on gravitational and magnetic fields in combination with seismic data was used to determine the nature of the earth's crust in the claimed zone of the outer continental shelf. | В основном данные гравитационного и магнитного полей в комплексе с сейсмическими материалами использовались для определения природы земной коры в заявленной зоне внешнего континентального шельфа. |
| There is a growing market place in space for commercial services, including telecommunications, weather forecasting and global imaging of the earth's surface. | В космосе имеется растущий рынок для коммерческих услуг, включая телекоммуникации, прогнозирование погоды и съемку земной поверхности на глобальной основе. |
| Mountains or highlands make up more than a quarter of the earth's land surface and are home to approximately 10 per cent of the world's population. | Горные районы составляют свыше четверти земной суши и в них проживает примерно 10 процентов мирового населения. |
| Investigation of mathematical models for the determination of movements of the earth's crust | Изучение математических моделей для определения перемещений земной коры. |
| Heavy metals are a natural component of the earth's crust and cycle through the environment in varying concentrations as a result of natural processes. | Тяжелые металлы являются природным компонентом земной коры; в результате природных процессов происходит их круговорот в окружающей среде, приводящий к изменению концентраций. |