Together with Antarctica, it represents more than 50 per cent of the earth's land mass. |
Вместе с Антарктикой это представляет более 50 процентов земной суши. |
Groundwater is contained within sets of aquifer systems throughout the earth's crust. |
Грунтовые воды заключены в системах водоносных пластов, залегающих на всем протяжении земной коры. |
Heavy metals are natural constituents of the earth crust, but at high concentrations they become harmful to the environment and humans. |
Тяжелые металлы являются природными составляющими земной коры, но в высокой концентрации они становятся вредными для окружающей среды и людей. |
Then we voters demand you release your earth certificate so I can then claim it's a fake. |
Тогда избиратели требуют обнародовать ваш Земной сертификат, чтобы затем я мог назвать его подделкой. |
It's time to find Senator Travers' earth certificate and put an end to this nonsense. |
Пора найти Земной сертификат сенатора Траверса, и положить конец этому абсурду. |
She is born in the earth's womb and destined to rule forever. |
Она рождается в земной утробе, ей суждено править вечно. |
Molten lava rising from the earth's core forced up a huge dome of rock 500 miles wide, the roof of Africa. |
Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки. |
What say you, earth Rick C-137? |
Что скажете, земной Рик Си-137? |
'Yuri Gagarin's single orbit of the earth...' |
Оборот Юрия Гагарина по земной орбите... |
In addition, the deployment and use of space weapons will seriously threaten the security of space assets and risks harming the biosphere of the earth. |
Вдобавок развертывание и применение космического оружия создает серьезную угрозу безопасности космических ресурсов и грозит причинить вред земной биосфере. |
Eighth sphere is a planet associated with our planetary chain that is more materialistic than the earth. |
Восьмая сфера - более «низкий», чем земной, мир, связанный с нашей планетной цепью. |
Soil which dominates the northern and north-western is slope of the earth's surface, whereby Russian North Plains was named North slope. |
Преобладает северный и северо-западный наклон земной поверхности, благодаря чему Север Русской равнины получил название Северная покатость. влияет на местную гидрографию. |
Son of the morning, profane thing, ashes on the earth, you are redeemed. |
Сын зари, нечестивый, пепел земной, ты спасён. |
Most of the world's caves are found within it and it covers nearly 10 percent of the earth's surface. |
Большинство пещер в мире найдены в его залежах. Известняк покрывает около 10% земной поверхности. |
A giant head has entered earth's gravity, triggering climate change and natural disasters we thought were impossible for at least another eight years. |
Огромная голова попала под действие земной гравитации, что привело к изменению климата и природным бедствиям, которых мы не ждали по крайней мере ещё восемь лет. |
The energy absorbed from solar radiation is balanced, in the long term, by outgoing radiation from the earth atmosphere system. |
В долгосрочной перспективе энергия, поглощаемая за счет солнечной радиации, компенсируется уходящей радиацией, теряемой системой земной атмосферы. |
In the field of marine geology, research efforts have focused on obtaining a better understanding of the formation of the earth's crust. |
В области морской геологии в научно-исследовательской деятельности основное внимание уделяется более глубокому пониманию процесса образования земной коры. |
With the addition of Antarctica, demilitarized under the Antarctic Treaty, they cover more than 50 per cent of the earth's land mass. |
С учетом Антарктики, демилитаризованной в соответствии с Договором об Антарктике, они охватывают более 50 процентов земной суши. |
The combination of tidal wave movements and the physical shaking and undulations of the earth's surface can result in unpredictable consequences to human lives and property. |
Сочетание приливных волн, физического сотрясения и колебания земной поверхности могут привести к непредсказуемым последствиям для жизни людей и их собственности. |
Concepts concerning the structure and type of the earth's crust underlying Lomonosov ridge, Mendeleev rise and Alpha ridge are of fundamental importance for the Russian submission. |
Принципиальным для российской заявки являются представления о структуре и типе земной коры поднятий Ломоносова, Менделеева и Альфа. |
Essentially, data on gravitational and magnetic fields in combination with seismic data was used to determine the nature of the earth's crust in the claimed zone of the outer continental shelf. |
В основном данные гравитационного и магнитного полей в комплексе с сейсмическими материалами использовались для определения природы земной коры в заявленной зоне внешнего континентального шельфа. |
There is a growing market place in space for commercial services, including telecommunications, weather forecasting and global imaging of the earth's surface. |
В космосе имеется растущий рынок для коммерческих услуг, включая телекоммуникации, прогнозирование погоды и съемку земной поверхности на глобальной основе. |
Mountains or highlands make up more than a quarter of the earth's land surface and are home to approximately 10 per cent of the world's population. |
Горные районы составляют свыше четверти земной суши и в них проживает примерно 10 процентов мирового населения. |
Investigation of mathematical models for the determination of movements of the earth's crust |
Изучение математических моделей для определения перемещений земной коры. |
Heavy metals are a natural component of the earth's crust and cycle through the environment in varying concentrations as a result of natural processes. |
Тяжелые металлы являются природным компонентом земной коры; в результате природных процессов происходит их круговорот в окружающей среде, приводящий к изменению концентраций. |