The real goal of this project is to have these lasers of mine produce massive fissures in the Earth's crust releasing millions of tons of molten lava. |
Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы. |
But if an Earth ship, why does he not attack? |
Но если это земной корабль, почему они не нападают? |
And below me is a landscape in turmoil, torn apart by the twisting and buckling of the Earth's crust. |
И подо мной раскинулся неспокойный ландшафт, который разрывают на части изгибания и подъёмы земной коры. |
As magma churns below the Earth's crust, the land to the east of here is being torn apart. |
Из-за движения магмы под земной корой землю к востоку отсюда разрывает на части. |
But the right to freedom of expression is guaranteed by the Earth Constitution. |
Но право на самовыражение в День Свободы гарантировано Земной Конституцией! |
With ground positioning receivers and through repeated observations, it is possible to determine relative motions of parts of Earth to within a few millimetres. |
Используя наземные приемники определения местоположения, можно путем многократных наблюдений определять относительное движение участков земной коры с точностью до нескольких миллиметров. |
The effect of the measures taken is noticed first in the lower part of the Earth's atmosphere. |
Результаты принятых мер в первую очередь проявляются в нижних слоях земной атмосферы. |
The speakers stressed the topicality and importance of ensuring geodynamic and environmental safety when using either the subsoil or the Earth's surface for fuel and energy purposes. |
Выступающие отметили актуальность и важность проблемы обеспечения геодинамической и экологической безопасности при использовании недр и земной поверхности для целей ТЭК. |
With respect to monitoring of the Earth's atmosphere, the Commission could emphasize the importance of: |
Что касается мониторинга земной атмосферы, то Комиссия могла бы подчеркнуть важность: |
PRODUCING AN IMAGE OF THE SURFACE OF THE EARTH FROM A MOVING CARRIER |
ПОЛУЧЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ЗЕМНОЙ ПОВЕРХНОСТИ С ДВИЖУЩЕГОСЯ НОСИТЕЛЯ |
(c) To improve understanding of the Earth's environment and natural resources; |
с) расширение знаний о земной среде и природных ресурсах; |
The LAND facility is responsible for the analysis and extraction of Earth surface parameters from data gathered by next-generation meteorological satellites and also for their operationality. |
Центр "ЛАНД" отвечает за анализ и получение характеристик земной поверхности на основе данных метеорологических спутников нового поколения и за обеспечение их функционирования. |
The need to replace main Earth station antenna, which is the main communications link for the Mission |
необходимостью замены главной антенны земной станции, которая представляет собой основной канал связи Миссии. |
Drylands occupy 41 per cent of the Earth's land area and are home to more than 2 billion people. |
Засушливые земли занимают 41 процент земной поверхности, и на них проживает свыше 2 миллиардов человек. |
Applications of remote sensing data in Indonesia are based on satellite imagery of the Earth and the environment acquired by LAPAN ground stations. |
Применение данных дистанционного зондирования в Индонезии основано на обработке специальных спутниковых изображений Земли и земной среды, получаемых наземными станциями ЛАПАН. |
It is a copy of an Earth machine, so I'm afraid we have to make do with their clumsy symbols. |
Это копия земной машины, поэтому, боюсь, мы должны обойтись их неуклюжими символами. |
When combined with our highly developed technology, that paradigm is leading us beyond the capacity of the Earth system, and it is simply not sustainable. |
В сочетании с нашей высокоразвитой технологией эта парадигма выталкивает нас за пределы возможностей земной системы, и такой курс просто не может быть устойчивым. |
Instead, humankind is faced with a fundamental transformation of core elements of the entire Earth system significantly induced by human behaviour that requires new approaches. |
Вместе этого человечество сталкивается с фундаментальными изменениями основных элементов всей земной системы, в значительной степени обусловленными человеческой деятельностью, которая требует применения новых подходов. |
These are located at considerable heights from the surface of the Earth and they store data as images on photographic films and videotapes or in a digital format. |
Они работают на значительной высоте над земной поверхностью и хранят данные в виде изображений на фотопленке и видеопленке или в цифровом формате. |
It's called "Earth Crust Displacement Theory" |
Об этом и говорила "теория сдвига Земной коры" |
How did that old Earth song go? |
Как поётся в той старой земной песне? |
Even back when you were mayor and repeatedly kicking the Earth Republic in the teeth, I knew you were acting on principle. |
Даже, когда были мэром и постоянно давали Земной Республике по зубам, я знал, что вы действовали из принципа. |
could be circling the Earth a million miles over our heads. |
мог вращаться в миллионе километров над нашими головами на земной орбите. |
For comparison, the mean radius of the Earth's orbit, 1 AU, is 4.82×10-6 parsecs. |
Для сравнения, средний радиус земной орбиты, 1 а. е., составляет 4,82×10-6 парсек. |
The British Empire at its height covered one quarter of the Earth's land surface, and the English language adopted foreign words from many countries. |
На пике развития Британской империи, когда она занимала четверть земной поверхности, в английский язык вошли иностранные слова многих стран. |