Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Duty - Ответственность"

Примеры: Duty - Ответственность
According to the Guiding Principles on Internal Displacement, States have the primary duty and responsibility to provide humanitarian assistance to internally displaced persons within their jurisdiction (see para. of Guiding Principles 3 and 25). Согласно Руководящим принципам по вопросу о перемещении лиц внутри страны, основная обязанность по оказанию гуманитарной помощи внутренне перемещенным лицам, находящимся под их юрисдикцией, и ответственность за это лежит на государствах (см. пункты 3 и 25 Руководящих принципов).
Lastly, the States Parties to the Statute recall 'that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes' (sixth considerandum). Наконец, государства - участники Статута напоминают, «что обязанностью каждого государства является осуществление его уголовной юрисдикции над лицами, несущими ответственность за совершение международных преступлений» (шестой пункт преамбулы).
Some commentators take the view that the insolvency representative's responsibility to the insolvency estate could constitute a duty to enter into such an agreement. Некоторые ученые придерживаются мнения о том, что ответственность управляющего в деле о несостоятельности в отношении имущественной массы в деле о несостоятельности может представлять собой обязанность заключить такое соглашение.
Germany indicated that there was criminal liability for demanding, allowing oneself to be promised or accepting an advantage or offering, promising or granting an advantage in return for performance of an official duty. Германия указала, что предусмотрена уголовная ответственность за предъявление тре-бований, постановку себя в такое положение, когда дается обещание, либо принятие преимущества, либо предложение, обещание или предоставление преимущества в обмен на выполнение служебной обязанности.
Duty of care (Liability) Обязанность проявлять осмотрительность (ответственность)
The human rights framework recognized individuals as rights holders having a particular set of entitlements and debtor States as duty bearers having a particular set of obligations. В концепции прав человека физические лица признаются правообладателями, имеющими конкретный набор прав, а государства-дебиторы признаются субъектами, несущими ответственность, которые имеют конкретный набор обязательств.