| However, States are not the only duty bearers under international law. | Однако не одни государства несут международную ответственность по международному праву. |
| The Security Council is the body responsible for this duty, acting on behalf of the Members of the Organization. | Совет Безопасности является тем органом, на который возложена эта ответственность, и он действует от имени членов Организации. |
| Countries had a moral duty to take rapid action to reduce the production of space debris. | Страны несут моральную ответственность за оперативное принятие мер по уменьшению количества космического мусора. |
| Delegations broadly accepted that the primary duty for promoting and protecting human rights fell on States. | Делегации в общем признали, что главная ответственность за укрепление и защиту прав человека лежит на государствах. |
| Both husbands and wives have equal duty to financially support their children. | Муж и жена несут равную ответственность за материальное обеспечение своих детей. |
| This duty extends to armed rebel groups in control of territories in Darfur. | Эта ответственность распространяется и на вооруженные повстанческие группы, контролирующие территории в Дарфуре. |
| All Member States have a duty to safeguard the future and relevance of the United Nations. | Все государства-члены несут ответственность за обеспечение будущего Организации Объединенных Наций и ее дееспособности. |
| Schools have a duty to strengthen pupils' ambition and positive self-image. | На школы возлагается ответственность за укрепление целеустремленности в учениках и их позитивного представления о самих себе. |
| States had a duty and a responsibility to support and facilitate the use of minority languages. | Государства несут обязательства и ответственность в отношении оказания поддержки в использовании языков национальных меньшинств и расширении практики их использования. |
| This is our duty - our responsibility to humanity today and in the future. | Это наш долг - наша ответственность перед сегодняшней человеческой семьей и перед будущими поколениями. |
| International cooperation is a duty of States and targeted to the primary responsibility of each State to implement its human rights obligations on the national level. | Международное сотрудничество является обязанностью государств и ориентировано на главную ответственность каждого государство выполнять свои обязательства в области прав человека на национальном уровне. |
| With this approach comes the need for duty bearers to be held accountable for achievements. | Этот подход подразумевает необходимость того, чтобы уполномоченные органы несли ответственность за достижение результатов. |
| Participation means ensuring that duty bearers are held responsible and that laws are enforced. | Участие означает обеспечение того, что носители обязанностей несут ответственность, а законы исполняются. |
| While Governments had a duty to protect children and their rights, all parties concerned were accountable. | Хотя защита детей и их прав является обязанностью правительств, ответственность за это ложится на все соответствующие стороны. |
| All States have a heavy responsibility and also a duty to make their contribution to make multilateralism and its institutions function. | Все государства несут тяжкую ответственность, равно как обязанность на тот счет, чтобы вносить свою лепту, дабы заставить функционировать многосторонность и его институты. |
| In that sense, all States have a heavy responsibility and duty to make their contribution so that multilateral institutions can actually function. | В этом смысле все государства несут немалую ответственность и обязанность вносить свой вклад, с тем чтобы многосторонние институты действительно могли функционировать. |
| Governments also came to consider it their duty to ensure a functional railway system operated in the public interest. | Правительства также пришли к пониманию того, что именно на них возлагается ответственность за обеспечение функциональной железнодорожной системы, эксплуатируемой в общественных интересах. |
| I think that our delegation has a political duty to take on that responsibility. | Я думаю, что для нас, для чилийской делегации, взять на себя эту ответственность - это наш политический долг. |
| You can't educate and perform so exquisitely a civil duty... without honesty and sense of responsibility. | Для выполнения вашего профессионального и гражданского долга от вас потребуется честность и ответственность. |
| Primary responsibility for this duty rests with the peoples and Governments of the Horn of Africa countries as a whole. | Основную ответственность за это несут народы и правительства всех стран Африканского Рога в целом. |
| Archbishop Migliore (Holy See): Remembering is a duty and a common responsibility. | Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Помнить - это наша обязанность и общая ответственность. |
| Now more than ever before it must shoulder its responsibility and fulfil its duty in accordance with its Charter mandate. | Сейчас как никогда ранее ему необходимо выполнять возложенную на него ответственность и исполнить свой долг в соответствии с предоставленным ему Уставом мандатом. |
| This was a humanitarian act, we have a duty of care. | Это было проявление человечности, и мы несем за нее ответственность. |
| Failure to carry out such a duty carries with it responsibility. | Неспособность выполнить такую обязанность влечет за собой ответственность. |
| All States and international organizations have the duty and responsibility to contribute to the efforts towards the elimination of apartheid. | Все государства и международные организации имеют обязанность и ответственность содействовать усилиям, направленным на ликвидацию апартеида. |