Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Draw - Привлечь"

Примеры: Draw - Привлечь
Here I wish to draw your particular attention to one of the problems that is extremely acute in Ukraine. И тут я хочу особо привлечь ваше внимание к одной из проблем, которая крайне остро стоит на Украине.
I wish to draw Members' attention to the new concept of youth leadership, aimed at developing innovation and leadership in young people. Я хотел бы привлечь внимание государств-членов к новой концепции молодежного лидерства, целью которой является развитие стремления к новаторству и лидерству у молодежи.
As for the allegations about falsehoods in the statement made by the Armenian ambassador, I should like to draw the Committee's attention to the following points. В связи с заявлениями относительно измышлений, якобы содержащихся в выступлении посла Армении, я хотел бы привлечь внимание Комитета к следующим моментам.
Ukraine welcomed the Department's efforts to draw the world's attention to the activities of the new Human Rights Council as that body faced new challenges. Украина приветствует усилия Департамента привлечь внимание мировой общественности к деятельности нового Совета по правам человека, поскольку перед этим органом стоят новые задачи.
Among these important aims, recent developments concerning the preparation of the elections to be held on 17 November obviously draw our attention. Среди этих важных целей недавние события, касающиеся подготовки выборов, запланированных на 17 ноября, не могли не привлечь наше внимание.
State intelligence structures are used to harass defenders, to interfere with their efforts to seek and disseminate information on violations and to prevent any action to draw public attention to these violations. Государственные разведывательные структуры используются для преследования правозащитников, препятствования их попыткам найти и распространить информацию о правонарушениях и предотвращения любых действий, призванных привлечь внимание общественности к этим правонарушениям.
We want to draw the Council's attention to this matter because we are aware of the lack of effective results in the implementation of those sanctions. Мы хотим привлечь внимание Совета к этому вопросу потому, что нам известно об отсутствии плодотворных результатов в применении этих санкций.
In this connection, because of its importance, we wish to draw special attention to the signing by my country of two important instruments. В этой связи, в силу их особой важности, мы хотели бы привлечь особое внимание к подписанию моей страной двух важных документов.
To draw their attention it is possible by granting of modern and competitive products, services and tools, and also the corresponding information on them. Привлечь их внимание можно путем предоставления современных и конкурентоспособных продуктов, сервисов и инструментов, а также соответствующей информации о них.
This, too, was a politically motivated marriage which may have aimed to draw the last remains of Magnus's party to Sverker. Это также был политически мотивированный брак, который, возможно, был направлен на то, чтобы привлечь последние остатки партии Магнуса к Сверкеру.
The DSPA considered that such actions would draw people's attention to socially relevant issues, and made these issues a subject of public discussion. По мнению активистов ДСПА, акции должны привлечь внимание людей к общественно значимым вопросам, сделать эти вопросы предметом общественного обсуждения.
When I had to catch earthworms, the best way was to draw them out. Когда мне нужно было поймать червей... лучший способ был - не копать их, а привлечь.
I wanted to draw the international community's attention to the human-rights situation in Cuba, to support that country's opposition, and to encourage all pro-democratic forces. Я пытался привлечь внимание международного сообщества к ситуации с правами человека на Кубе, чтобы поддержать оппозицию этой страны и воодушевить все ее про-демократические силы.
And if we set them on fire, maybe that would draw enough attention for one of us to slip in and find the Seeker. И если мы ставим его под удар, может это дало бы возможность привлечь достаточно внимания, чтобы один из нас проник туда и нашел Искателя.
Accordingly, I will draw your attention first to CD/WP., to which are attached the requests from the 34 non-members who have asked to participate. Соответственно, я хотел бы привлечь ваше внимание сначала к документу CD/WP., к которому прилагаются просьбы от 34 нечленов об участии в работе.
Partly motivated by a desire to counterbalance China's rising geopolitical influence, Japan and the US have sought to draw India into a multilateral alliance consisting of democratic countries in the Asia-Pacific region. Это частично мотивировано их желанием уравновесить растущее геополитическое влияние Китая. Япония и США пытаются привлечь Индию в многосторонний союз демократических стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Red can be comical: it can draw your attention to the poor little personality of the little fire hydrant suffering from bad civic planning in Havana. Красный может быть комическим: он может привлечь ваше внимание к личности бедного маленького пожарного гидранта, страдающего от плохого планирования улиц в Гаване.
What are you trying to say? we may still be able to draw its attention. К чему ты клонишь? с такого расстояния мы ещё способны привлечь его внимание.
Might draw a little attention to himself, don't you think? Это может привлечь к нему немного внимания, не находишь?
I should like to draw your attention, and that of the international community, to the grave act of terrorism recently perpetrated in Buenos Aires. Обращаюсь к Вам, чтобы привлечь Ваше внимание и внимание международного сообщества к серьезному акту терроризма, совершенному недавно в Буэнос-Айресе.
Repeatedly over the last year, I have attempted to draw the world's attention to these long-standing crises, and I will continue to do so. На протяжении прошедшего года я неоднократно пытался привлечь внимание мирового сообщества к этим затянувшимся кризисам и намереваюсь делать это и впредь.
I take this opportunity to draw your attention in particular to its part relating to the presence of mercenaries in the former Yugoslavia. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь ваше внимание, в частности, к той его части, которая касается присутствия наемников в бывшей Югославии.
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to some serious developments in Cyprus, concerning the 1989 unmanning agreement. По поручению правительства моей страны имею честь привлечь Ваше внимание к некоторым серьезным событиям на Кипре, касающимся соглашения 1989 года о выводе личного состава.
The Rwandan delegation expresses its deep gratitude to the Secretary-General for his tireless efforts to draw the international community's attention to the very grave humanitarian crisis throughout Rwanda. Руандийская делегация выражает глубокую благодарность Генеральному секретарю за его неустанные усилия, направленные на то, чтобы привлечь внимание международного сообщества к чрезвычайно глубокому гуманитарному кризису в Руанде.
Even if people aren't already trading, it's a brand-new type of interaction that could draw in more and more users. Даже если они ничего не продают, это новый тип взаимодействия, который сможет привлечь больше и больше пользователей.