Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Сделать вывод

Примеры в контексте "Draw - Сделать вывод"

Примеры: Draw - Сделать вывод
It is possible to draw a conclusion that peace reform is much better, than a social revolution. Можно сделать вывод, что мирная реформа гораздо лучше, чем социальная революция.
While the Commission has insufficient evidence to draw conclusions as to their significance, it is persuaded that these reports are accurate. Хотя Комиссия не располагает достаточными доказательствами, чтобы сделать вывод относительно весомости этих сообщений, она убеждена в том, что они достоверны.
The conclusion to draw from this is that the qualitative attributes of a trip are also of importance. Из этого можно сделать вывод о том, что большое значение имеют также количественные характеристики поездки.
It was appropriate to draw the conclusion that the reference included enterprise groups. Можно сделать вывод, что ссылка распространяется на предпринимательские группы.
That said, it is not possible to draw the conclusion that the articles were intended to regulate the behaviour of States in armed conflict. Вместе с тем не является возможным сделать вывод о том, что указанные статьи предназначались для того, чтобы регулировать поведение государств в период вооруженного конфликта.
I've had to draw a conclusion based on what I glimpsed through the stitching of the person suit that you wear. Мне пришлось сделать вывод, основываясь на том, что увидела через стежки костюма человека, который вы носите.
And I'm afraid he may draw conclusions that don't help your cause if I'm away too long. И я боюсь, он может сделать вывод не в вашу пользу, если я буду отсутствовать слишком долго.
I've had to draw a conclusion based on what I glimpsed through the stitching of the person suit that you wear. Мне пришлось сделать вывод, основанный на том, что проступает сквозь швы той маски личности, которую вы носите.
However, from other sections of the biennial reports questionnaire, it is possible to draw the conclusion that the evaluation of interventions is not carried out extensively. В то же время на основании данных, полученных по другим разделам вопросника к докладам за двухгодичный период, можно сделать вывод о том, что оценка проводимых мероприятий не осуществляется в широком объеме.
At least two more survey rounds with the same 2006 expanded sampling methodology will be necessary to draw a conclusion on the downward HIV trend among pregnant women. Для того чтобы сделать вывод о наличии тенденции к сокращению числа ВИЧ-инфицированных беременных женщин, необходимо провести по крайней мере еще два обследования с использованием методики составления расширенной выборки, применявшейся в 2006 году.
For about 20 per cent of cancer types (e.g. oesophagus cancer), the data are too weak to draw a conclusion regarding any differences in risk. Примерно по 20 процентам видов раковых заболеваний (например, по раку пищевода) данные слишком поверхностны, для того чтобы можно было сделать вывод о каких-либо различиях в рисках.
The conclusion that many countries seem to draw from this is that the application of the indicative reference to standards requires serious investment in infrastructure and human resources for market surveillance that are not deemed feasible under their current economic circumstances. Из этого многие страны могут сделать вывод о том, что применение указательных ссылок на стандарты требует значительных инвестиций в инфраструктуру и людские ресурсы для надзора за рынком, которые в их нынешних экономических условиях являются невозможными.
The Ministry of Internal Affairs had replied that it had not been possible to draw any conclusion about the connection between the detention of the persons mentioned and their public activities against the construction of the nuclear power plant. В своем ответе Министерство внутренних дел отметило, что не представляется возможным сделать вывод о взаимосвязи задержаний указанных лиц с их общественной деятельностью, направленной против строительства атомной электростанции.
Your conclusion is that you can't draw a conclusion? Твой вывод в том, что ты не можешь сделать вывод?
This finding helped to draw out a conclusion that the last construction works had been held in 1910, but not in the end of the 18th century, during the Javad Khan's reign, as it was considered earlier. Эта находка позволила сделать вывод, что в последний раз ремонтно-восстановительные работы на территории мечети проводились в 1910 году, а не в конце XVIII века при Джавад-хане, как это предполагалось ранее.
I will tell you you have vomit in your hair, so you can draw your own conclusions. Я могу сказать, что в твоих волосах все еще есть рвота, так что ты сама можешь сделать вывод.
Unless we move decisively, those who threaten peacekeepers across the globe may draw the conclusion that the United Nations lacks the will, cohesion and even the capability to perform this basic function. Если мы не примем решительных мер, то те, кто угрожают миротворцам во всем мире, могут сделать вывод о том, что Организации Объединенных Наций не достает воли, согласованности и даже способности выполнять эту основную функцию.
What is the conclusion we should draw from these findings? Какой же можно сделать вывод из всего этого?
Again, the lesson we would draw here is how important it is to reinforce the sense of involvement of troop contributors in the decision-making on peacekeeping operations. В этой связи мы хотели бы сделать вывод о том, насколько важным является укрепление чувства причастности стран-поставщиков воинских контингентов к процессу принятия решений о миротворческих операциях.
The information provided was insufficient to draw the conclusion that Sweden was exempt from the common rule that police were not generally the best monitors of their own misbehaviour. Предоставленная информация недостаточна для того, чтобы сделать вывод, что Швеция является исключением из общего правила, что обычно полиция не может эффективно контролировать недопустимое поведение своих собственных сотрудников.
It seems, however, safe to draw the conclusion that, whatever reaches UNITA today, it is highly reduced compared to the period up to the end of 1999. Однако можно, как представляется, уверенно сделать вывод о том, что объем тех поставок, которые в настоящее время доходят до УНИТА, намного сократился по сравнению с периодом по конец 1999 года.
The outcome of the municipal elections held on 26 October enables us to draw the conclusion that, while significant improvements have been made in the province, there are still many hurdles ahead. Результаты муниципальных выборов, состоявшихся 26 октября, позволяют нам сделать вывод о том, что, хотя в крае произошли существенные положительные перемены, в будущем необходимо будет преодолеть еще множество препятствий.
The conclusion we can draw is that something is still missing, and the sooner we remedy this deficiency, the sooner we will be able to turn our wishes into realities. И можно сделать вывод: нам чего-то недостает, и чем скорее мы устраним этот дефицит, тем скорее мы сможем претворить свои желания в реальность.
From the comments I received, perhaps I would draw the conclusion that there is still strong support to try to put a total of 100 observers into Southern Ossetia, or areas adjacent to Southern Ossetia, so we will continue our efforts in that line. На основании прозвучавших здесь замечаний я склонен сделать вывод о том, что предложение о развертывании в общей сложности 100 наблюдателей в Южной Осетии или районах, прилегающих к Южной Осетии, по-прежнему пользуется широкой поддержкой, и поэтому мы продолжим наши усилия в этом направлении.
The questions usually ask the examinee to determine the author's main idea, find specific information in the passage, draw inferences from the text, and/or describe the structure of the passage. В заданиях обычно требуется определить главную мысль автора, найти конкретную информацию в тексте, сделать вывод на основе текста и/или описать структуру отрывка.