His delegation wished to draw the Committee's attention to the extremely large proportions assumed by discrimination against 2 million ethnic Albanians in Kosovo. |
Делегация оратора желает привлечь внимание Комиссии к тому огромному масштабу, который приобрела дискриминация 2 миллионов лиц албанской национальности в Косово. |
But you sometimes like that as well, and can dress to draw the eye. |
Но иногда Вам это нравиться и вы одеваетесь так, чтобы привлечь внимание. |
Governments have also sought to draw informal entrepreneurs into the general economy. |
Правительства также пытаются привлечь неформальных предпринимателей к участию в общей экономической жизни. |
I should like to draw your attention to the implementation of Article 50 of the Charter. |
Я хотел бы привлечь внимание присутствующих к проблеме осуществления положений статьи 50 Устава. |
I should like to draw the Assembly's attention to the relevant documents. |
Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к соответствующим документам. |
We should also like to draw your attention to certain new sources of concern which call for action on your part. |
Мы хотели бы привлечь Ваше внимание к некоторым новым проблемам, в связи с которыми требуется вмешательство с Вашей стороны. |
In addition, it wishes to draw the Council's attention to the uncertain status of its essential airlift capabilities. |
Кроме того, она хотела бы привлечь внимание Совета к неопределенному положению с точки зрения имеющих для нее важное значение авиационно-транспортных средств. |
In follow-up to previous letters on this matter, I thus wish to draw your attention to recent disturbing and provocative actions. |
В дополнение к предыдущим письмам по этому вопросу я хотел бы в этой связи привлечь Ваше внимание к последним вызывающим возмущение провокационным действиям. |
I just wanted to draw your attention to that mistake. |
Я лишь хочу привлечь ваше внимание к этой ошибке. |
I would also like to draw the Assembly's attention to our increased focus on conflict resolution. |
Я также хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к тому, что мы сосредоточиваем сейчас больше внимания на урегулировании конфликтов. |
Finally, I would like to draw your attention to several factors which should contribute to the enhanced economic growth of Slovakia. |
В заключение я хотел бы привлечь ваше внимание к ряду факторов, которые могли бы способствовать ускорению экономического роста в Словакии. |
Allow me to now draw the Council's attention to our humanitarian situation. |
Позвольте мне привлечь внимание членов Совета к нашей гуманитарной ситуации. |
I should like to draw the General Assembly's attention to a series of four important measures that have already been put in place. |
Я хотела бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к комплексу из четырех важных мер, которые уже осуществляются на практике. |
The explanation of position was merely an effort to draw the Committee's attention to the continued expansion of the agenda. |
Разъяснение позиции является всего лишь попыткой привлечь внимание Комитета к продолжающемуся расширению его повестки дня. |
I wish once again to draw the Assembly's attention to the pernicious issue of corruption and its manifestation at the international level. |
Мне хотелось бы еще раз привлечь внимание Ассамблеи к пагубной проблеме коррупции и ее проявлениям на международном уровне. |
Women's organizations took advantage of this opportunity to draw the public's attention to shortcomings in the principle's implementation. |
Женские организации воспользовались этим призывом, чтобы привлечь внимание общественного мнения к проблеме недостаточно широкого применения указанного принципа. |
The Chairperson: I wish to draw representatives' attention to Working Paper 1, which has recently been circulated throughout the room. |
Председатель: Я хотела бы привлечь внимание представителей к Рабочему документу 1, который только что был распространен в зале заседаний. |
Secondly, I would like to draw the Council's attention to the issue of national minorities in Bosnia and Herzegovina. |
И второе, я хотел бы привлечь внимание Совета к вопросу о национальных меньшинствах в Боснии и Герцеговине. |
I should like to draw the Assembly's attention to the psychological implications of this decision. |
Я хотел бы привлечь внимание государств-членов к психологическим последствиям этого решения. |
Theatres, through market research, planned their repertoire in such a way as to draw maximum audiences. |
Путем изучения рынка театры планировали свой репертуар таким образом, чтобы привлечь максимальное количество зрителей. |
The young professional's award seeks to draw the younger generation to adopt ICID objectives. |
Премия для молодых специалистов призвана привлечь более молодое поколение к делу достижения целей МКИД. |
In this report he wishes to draw particular attention to the problems concerning violence committed by border police in Poipet. |
В настоящем докладе он хотел бы привлечь особое внимание к вопросам, касающимся насилия, совершенного пограничной полицией в Пойпете. |
Let me come to the second issue to which I would like to draw the Assembly's attention. |
Позвольте мне теперь перейти ко второму вопросу, к которому я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи. |
Precisely because he is a grandee, he is in the position to draw national attention to a serious issue. |
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме. |
The Kingdom will organize an international conference to draw international attention to this topic. |
Королевство намерено организовать международную конференцию с целью привлечь внимание международного сообщества к этому вопросу. |