BL: Daphne, if I may draw your attention to one thing. That is that private equity has been sniffing around, |
БЛ: Дафна, хочу привлечь ваше внимание вот еще к чему: негосударственные акционерные предприятия уже давно принюхиваются. |
In conclusion, I think it very important to once again draw the Assembly's attention to our collective decision regarding the responsibility to protect people against genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. |
В заключение хочу сказать о том, что, по моему мнению, очень важно вновь привлечь внимание Ассамблеи к нашему коллективному решению, касающемуся ответственности за защиту людей от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности. |
A campaign on indoor pollution was launched on 22 September 2009 to not only draw public attention to the problem of indoor pollution but also, and above all, to propose different solutions or behaviours for reducing it. |
Цель этой кампании состоит прежде всего в том, чтобы привлечь внимание общественности к проблемам внутреннего загрязнения, а также предложить различные решения или подходы, направленные на снижение уровня этого загрязнения. |
But we have to draw those people in, because this is abouteducation. |
но мы должны привлечь внимание людей к этой проблеме, потому что речь идёт об образовании. |
In this regard, as a compelling example of a place where the Council's attention is badly needed, we draw its attention once again to the 20-year-old conflict in northern Uganda, which we believe should be placed formally on the Council's agenda. |
В этой связи в качестве убедительного примера кризисов, требующих безотлагательного участия Совета, мы хотели бы привлечь его внимание к 20-летнему конфликту в северной части Уганды, который, по нашему мнению, следует официально включить в повестку дня Совета. |
Such an index could help to draw funds into the region by providing a benchmark for national indices and to keeping regional funds in the region for the benefit of local investors. |
Такой индекс может помочь привлечь в регион финансовые средства благодаря выполнению ими роли базы для национальных индексов, и он мог бы помочь также удержать региональные финансовые средства в регионе и использовать их в интересах местных инвесторов. |
No matter what the task is - to bring up the new brand on the web, to develop corporate style or to draw some new customers - contact us and we will find a solution for your needs! |
Какова бы ни была задача... вывести в сеть новый бренд, создать образ компании или привлечь новых клиентов - просто свяжитесь с нами. Навереяка нам будет что предложить. |
I would like to draw members' attention to a letter dated 20 June 2005 from the Chairman of the Committee on Contributions addressed to the President of the General Assembly, circulated as document A/59/864. |
Я хотел бы привлечь внимание членов Ассамблеи к письму Председателя Комитета по взносам от 24 июня 2005 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, которое было распространено под условным обозначением А/59/864. |
The African Development Bank will invest $20 billion in energy by 2030, and by doing so, will draw an additional $80 billion by partnering with private and public enterprises. |
Африканский банк развития планирует к 2030 году инвестировать в энергетику 20 млрд. долл. США и наряду с этим привлечь еще 80 млрд. долл. США на основе партнерства с частными и государственными предприятиями. |
Red can be comical: it can draw your attention to the poor little personality of the little fire hydrant suffering from bad civic planning in Havana. Color can animate simple blocks, simple materials: walking in New York, I'll stop. |
Красный может быть комическим: он может привлечь ваше внимание к личности бедного маленького пожарного гидранта, страдающего от плохого планирования улиц в Гаване. Цвет может оживлять простые блоки, простые материалы: гуляя в Нью-Йорке, я остановлюсь. |
It is opportune to draw the Management's attention to the following risks, listed by the ISACA IS Auditing Guidelines: |
Уместно привлечь внимание руководства к следующим рискам, которые перечислены в руководящих принципах проведения ревизии, автором которых является профессиональная Ассоциация ревизии и контроля информационных систем (ИСАКА): |
This report documents serious human rights violations committed by the armed forces and police in order to draw national and international attention to such egregious violations of human rights and to the poor security conditions prevailing throughout most of the country. |
Для того чтобы привлечь внимание международной и национальной общественности к серьезным нарушениям прав человека и к проблеме отсутствия безопасности почти на всей территории страны, в своем докладе независимый эксперт уделил основное внимание серьезным нарушениям прав человека, которые совершают вооруженные силы и правоохранительные органы Демократической Республики Конго. |
Draw out Sauron's armies. |
Привлечь внимание армий Саурона. |