Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Отвлечь

Примеры в контексте "Draw - Отвлечь"

Примеры: Draw - Отвлечь
Norrington took it to draw them off. Норрингтон унес, чтобы отвлечь их.
They're creating a distraction to draw my attention away from their real plan. Это отвлекающий манёвр, чтобы отвлечь мое внимание от их настоящего плана.
At the very least, he can draw fire. В крайнем случае, он может отвлечь огонь на себя.
She tried to draw them away so I could escape. Она пыталась отвлечь их, чтобы я мог сбежать.
They might not even be in there- trying to draw us out. Их может даже не быть там. пытаются отвлечь наше внимание.
Norrington took it to draw them off. Норрингтон унес, дабы отвлечь их.
It may be distraction, to draw us from the gate. Это может быть попыткой отвлечь нас от ворот.
Gregson, you and your boys will try and draw fire from cover. Грегсон, вы со своими ребятами попытаетесь отвлечь огонь на себя из укрытия.
It was a hoax, engineered to draw manpower away. Нас обманули, чтобы отвлечь главные силы.
It was just a decoy to draw us away from the real bomb. Это была западня, чтобы отвлечь нас от настоящей бомбы.
I need to draw their fire. Мне нужно отвлечь их огонь на себя.
Our only hope is to draw them away. Наша единственная надежда, это отвлечь их.
If we can create a distraction, we can draw those men away from the hostages. Если устроим диверсию, то сможем отвлечь их от заложников.
Commander, if you were to keep on going towards the centre, you could draw the radar track away from the rest of us. Капитан, если вы продолжите идти к центру, то сможете отвлечь радар от остальных.
On 27 January 2015, ISIL launched a surprise attack on the oil-rich Kurdish city of Kirkuk, in an attempt to draw Kurdish Peshmerga fighters away from Mosul. 27 января ИГИЛ предприняло неожиданную атаку в районе Киркука в попытке отвлечь курдских солдат от Мосула.
In its unconvincing attempts to draw the international community's attention away from the main problems by claiming that Azerbaijan has allegedly rejected the proposal on the withdrawing of snipers from the front line, the Armenian propaganda falls into its usual forgetfulness. В своих неубедительных попытках отвлечь внимание международного сообщества от главных проблем, заявив, будто бы Азербайджан отверг предложение об отводе снайперов с линии фронта, армянская пропаганда впадает в обычную для нее забывчивость.
The battle was part of a diversionary attack to draw Ottoman attention away from the main assaults against Sari Bair, Chunuk Bair and Hill 971, which became known as the August Offensive. Битва являлась частью отвлекающей атаки, призванной отвлечь внимание Османской империи от основного удара - на Сари Баир, Чунук Баир и Холм 971 - который стал известен как Августовское наступление.
A decoy to draw us away from the real bomb, but that is a kill switch used to disable it remotely. Западня, чтобы отвлечь нас от настоящей бомбы, но тут использовали выключатель, чтобы вывести её из строя.
Thirdly, the magnitude of the effort, and the risk that it might draw human and financial resources away from other United Nations activities, also make it unusual. В-третьих, масштабность усилий и опасность того, что эти усилия могут отвлечь людские и финансовые ресурсы от других направлений деятельности Организации Объединенных Наций, также делают ее необычной.
And we further persuaded her to phone your office... in an attempt to draw you away before Jacoby got there... but, unfortunately for us... it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy. Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси.
I'm sorry Kahlan's not here to talk to you, but she had to draw the Gars away, so would you please stop serenading every creature in the forest? Мне жаль Кэйлен нет здесь, чтобы поговорить с тобой, она должна была отвлечь Гаров, так что может перестанешь петь серенады каждому существу в этом лесу?
Draw their fire from the church, just so we get shot at? Отвлечь их огонь из церкви и словить пулю?
Try and draw the robot away from the door. Попробуйте отвлечь робота от двери.
Let me draw fire. Позвольте мне отвлечь их.
Clint, can you draw out the guards? Клинт, сможешь отвлечь охрану?