I should like to draw your attention to the fourth line of paragraph 7. |
Я хотел бы привлечь Ваше внимание к строке 4 пункта 7. |
Following the discussion, musicians and dancers performed at the Vienna International Centre to draw further attention to the issue. |
После обсуждений в Венском международном центре состоялось выступление музыкантов и танцоров, призванное привлечь дополнительное внимание к этой проблеме. |
The delegations underscored that a reasonable pool of quality evaluations was necessary to draw useful lessons. |
Делегации подчеркнули, что для обобщения накопленного опыта необходимо привлечь к работе группу квалифицированных аналитиков. |
I would like to draw the Assembly's attention to the Indian experience in producing antiretroviral drugs. |
Я хотел бы привлечь внимание членов Ассамблеи к опыту Индии по производству антиретровирусных препаратов. |
I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. |
Мне хотелось бы привлечь внимание Ассамблеи к следующим фактам. |
I should also like to draw the Assembly's attention to another very important issue that poses a threat to our world. |
Я хотел бы также привлечь внимание Ассамблеи к еще одной очень важной проблеме, которая создает серьезную угрозу нашему миру. |
Finally, allow me to draw the Committee's attention to the important issue of the relationship between armed violence and development. |
В заключение, позвольте мне привлечь внимание членов Комитета к важному вопросу о взаимосвязи между вооруженным насилием и развитием. |
In addition, the Executive Secretary will write to the official contact points and draw their attention to the need to pay outstanding contributions. |
Наряду с этим Исполнительный секретарь письменно обратится в официальные контактные пункты, чтобы привлечь внимание к необходимости погасить задолженность по взносам. |
I would like to draw your kind attention to paragraph 13 of the statement. |
Хотелось бы привлечь Ваше внимание к пункту 13 заявления министра. |
Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. |
По этой причине я задался целью привлечь Ваше внимание к предложениям, которые Европейский союз представил в этом году Организации Объединенных Наций. |
I just dropped by to draw your attention to our annual Christmas Card Competition. |
Я просто заскочил, чтобы привлечь ваше внимание к ежегодному конкурсу рождественских открыток. |
A protracted war could draw other nations to their cause. |
Затяжная война может привлечь на их сторону другие народы. |
No, you got to draw them in with that voice. |
Нет, ты должен привлечь их этим голосом. |
Your other personality is trying to draw your attention to the flip side of the discussion. |
Другая сторона твоей личности хочет привлечь твоё внимание к обратной стороне вопроса. |
A favourable regulatory environment that supports entrepreneurship and the development of small and medium enterprises can also draw workers away from the informal and agricultural sectors. |
Благоприятный режим регулирования, способствующий развитию предпринимательства и созданию малых и средних предприятий, также может привлечь работников из неформального и сельскохозяйственного секторов. |
I am writing to draw your attention to an inflammatory speech delivered by the Hizbullah Secretary-General, Hassan Nasrallah. |
Обращаюсь к Вам с настоящим письмом, с тем чтобы привлечь Ваше внимание к провокационному выступлению генерального секретаря «Хизбаллы» Хасана Насраллы. |
The Conference has been the initiative of the African Group to draw more of the international community's attention to one of the most severe and complex situations. |
Целью конференции, проведенной по инициативе группы африканских государств, было привлечь внимание международного сообщества к одной из наиболее серьезных и сложных ситуаций. |
In this connection, I would like to draw your attention to two, as I see it, technical points. |
В этой связи я хотел бы привлечь ваше внимание еще к двум, как мне кажется, техническим моментам. |
Here I would like to draw your attention to the fact that the Conference's rules of procedure allow for negotiations to take place in the plenary itself. |
И тут я хотел бы привлечь ваше внимание к тому обстоятельству, что правила процедуры Конференции позволяют проводить переговоры на самом пленарном заседании. |
We would like to draw your attention to the below matters of specific concern to the blind or partially sighted community of the world. |
Мы хотели бы привлечь ваше внимание к изложенным ниже вопросам, представляющим особый интерес для сообщества слепых и слабовидящих людей мира. |
Because you, my friend, are unable to draw any attention to yourself whenever we go for a walk. |
Потому что ты, мой друг, не в состоянии привлечь к тебе внимание, когда мы выходим на прогулку. |
And we've embraced the internet as a way of trying to draw in a new audience. |
И мы начали пользоваться Интернет, чтобы привлечь больше публики. |
That's not to say we don't want to draw the crowds. |
Это не значит, что мы не хотим привлечь людей. |
It seems some bright spark was trying to draw in day trippers so they bought a couple of rare specimens, only they've outgrown their cages. |
Похоже, какой-то умник пытался привлечь посетителей и для этого купил пару редких особей, как только они выросли из своих клеток. |
A greater human rights field presence during times of crisis would provide timely information to United Nations bodies and, when necessary, draw urgent attention to situations requiring action. |
Более значительное присутствие правозащитных организаций на местах во время кризиса обеспечило бы поступление своевременной информации в органы Организации Объединенных Наций, а в необходимых случаях позволило бы в срочном порядке привлечь внимание к ситуациям, требующим незамедлительного принятия мер. |