Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Draw - Привлечь"

Примеры: Draw - Привлечь
I should like to draw your attention to the fourth line of paragraph 7. Я хотел бы привлечь Ваше внимание к строке 4 пункта 7.
Following the discussion, musicians and dancers performed at the Vienna International Centre to draw further attention to the issue. После обсуждений в Венском международном центре состоялось выступление музыкантов и танцоров, призванное привлечь дополнительное внимание к этой проблеме.
The delegations underscored that a reasonable pool of quality evaluations was necessary to draw useful lessons. Делегации подчеркнули, что для обобщения накопленного опыта необходимо привлечь к работе группу квалифицированных аналитиков.
I would like to draw the Assembly's attention to the Indian experience in producing antiretroviral drugs. Я хотел бы привлечь внимание членов Ассамблеи к опыту Индии по производству антиретровирусных препаратов.
I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. Мне хотелось бы привлечь внимание Ассамблеи к следующим фактам.
I should also like to draw the Assembly's attention to another very important issue that poses a threat to our world. Я хотел бы также привлечь внимание Ассамблеи к еще одной очень важной проблеме, которая создает серьезную угрозу нашему миру.
Finally, allow me to draw the Committee's attention to the important issue of the relationship between armed violence and development. В заключение, позвольте мне привлечь внимание членов Комитета к важному вопросу о взаимосвязи между вооруженным насилием и развитием.
In addition, the Executive Secretary will write to the official contact points and draw their attention to the need to pay outstanding contributions. Наряду с этим Исполнительный секретарь письменно обратится в официальные контактные пункты, чтобы привлечь внимание к необходимости погасить задолженность по взносам.
I would like to draw your kind attention to paragraph 13 of the statement. Хотелось бы привлечь Ваше внимание к пункту 13 заявления министра.
Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. По этой причине я задался целью привлечь Ваше внимание к предложениям, которые Европейский союз представил в этом году Организации Объединенных Наций.
I just dropped by to draw your attention to our annual Christmas Card Competition. Я просто заскочил, чтобы привлечь ваше внимание к ежегодному конкурсу рождественских открыток.
A protracted war could draw other nations to their cause. Затяжная война может привлечь на их сторону другие народы.
No, you got to draw them in with that voice. Нет, ты должен привлечь их этим голосом.
Your other personality is trying to draw your attention to the flip side of the discussion. Другая сторона твоей личности хочет привлечь твоё внимание к обратной стороне вопроса.
A favourable regulatory environment that supports entrepreneurship and the development of small and medium enterprises can also draw workers away from the informal and agricultural sectors. Благоприятный режим регулирования, способствующий развитию предпринимательства и созданию малых и средних предприятий, также может привлечь работников из неформального и сельскохозяйственного секторов.
I am writing to draw your attention to an inflammatory speech delivered by the Hizbullah Secretary-General, Hassan Nasrallah. Обращаюсь к Вам с настоящим письмом, с тем чтобы привлечь Ваше внимание к провокационному выступлению генерального секретаря «Хизбаллы» Хасана Насраллы.
The Conference has been the initiative of the African Group to draw more of the international community's attention to one of the most severe and complex situations. Целью конференции, проведенной по инициативе группы африканских государств, было привлечь внимание международного сообщества к одной из наиболее серьезных и сложных ситуаций.
In this connection, I would like to draw your attention to two, as I see it, technical points. В этой связи я хотел бы привлечь ваше внимание еще к двум, как мне кажется, техническим моментам.
Here I would like to draw your attention to the fact that the Conference's rules of procedure allow for negotiations to take place in the plenary itself. И тут я хотел бы привлечь ваше внимание к тому обстоятельству, что правила процедуры Конференции позволяют проводить переговоры на самом пленарном заседании.
We would like to draw your attention to the below matters of specific concern to the blind or partially sighted community of the world. Мы хотели бы привлечь ваше внимание к изложенным ниже вопросам, представляющим особый интерес для сообщества слепых и слабовидящих людей мира.
Because you, my friend, are unable to draw any attention to yourself whenever we go for a walk. Потому что ты, мой друг, не в состоянии привлечь к тебе внимание, когда мы выходим на прогулку.
And we've embraced the internet as a way of trying to draw in a new audience. И мы начали пользоваться Интернет, чтобы привлечь больше публики.
That's not to say we don't want to draw the crowds. Это не значит, что мы не хотим привлечь людей.
It seems some bright spark was trying to draw in day trippers so they bought a couple of rare specimens, only they've outgrown their cages. Похоже, какой-то умник пытался привлечь посетителей и для этого купил пару редких особей, как только они выросли из своих клеток.
A greater human rights field presence during times of crisis would provide timely information to United Nations bodies and, when necessary, draw urgent attention to situations requiring action. Более значительное присутствие правозащитных организаций на местах во время кризиса обеспечило бы поступление своевременной информации в органы Организации Объединенных Наций, а в необходимых случаях позволило бы в срочном порядке привлечь внимание к ситуациям, требующим незамедлительного принятия мер.