The MDGs have defined a common framework of priorities for the development community and helped to draw much needed attention to the HIV epidemic. |
ЦРТ определяют общие рамки приоритетов в области развития сообщества и помогают привлекать необходимое внимание к эпидемии ВИЧ. |
And doesn't draw much attention on the international scene. |
И не хочет привлекать много внимания на международной арене. |
I would encourage you to do that, and not draw any more attention to us. |
И я бы посоветовала вам этим заняться и перестать привлекать внимание к нам. |
My bet is the president wants to draw as little attention to this as possible. |
Могу поспорить на то, что президент хочет привлекать как можно меньше внимания. |
Please turn off the sirens, we don't want to draw the peoples attention on it. |
Пожалуйста, отключите сирены, мы не хотим привлекать внимание людей. |
No, we don't want to draw their attention to the fact that she's gone AWOL. |
Нет, мы не будем привлекать их внимание, потому что она ушла в самоволку. |
It would not be in our best interests to draw too much attention to ourselves. |
Не в наших интересах привлекать к себе лишнее внимание. |
Just remember - don't draw unnecessary attention to yourselves. |
Помните, не надо привлекать к себе ненужное внимание. |
For this reason, the groups will operate flexibly and will draw other staff of the Executive Directorate into their deliberations as necessary). |
Поэтому группы будут действовать гибко и при необходимости привлекать к своей работе других сотрудников Исполнительного директората). |
The question of sanctions directed against UNITA should continue to draw all our attention. |
Вопрос санкций в отношении УНИТА продолжает привлекать наше внимание. |
The studio wanted Monroe to be a star of the new decade who would draw men to movie theaters. |
Студия хотела сделать из Монро новую звезду десятилетия, которая будет привлекать людей в кинотеатры. |
She... she didn't want to draw any more attention to herself. |
Она не хотела привлекать к себе ещё больше внимания. |
No, we don't want to draw any unwanted tax attention. |
Нет, мы не хотим лишний раз привлекать внимание налоговиков. |
You told him not to draw his sword. |
Ты сказал ему, чтобы не привлекать его меч. |
The international level continues to draw increased attention because a worldwide integration of investments and trade in technology and energy is taking place. |
Международный уровень продолжает привлекать растущее внимание в связи со всемирной интеграцией инвестиций и торговлей технологиями и энергией. |
Dialogue among civilizations has continued to draw the serious attention of Member States. |
Диалог между цивилизациями продолжает привлекать серьезное внимание государств-членов. |
The Special Representative can draw public and political attention to the plight of conflict-affected children. |
Специальный представитель может привлекать публичное и политическое внимание к тяжелому положению затрагиваемых конфликтом детей. |
It is important to continue to draw public and media attention to the imminent threat to space. |
Важно и впредь привлекать внимание общественности и средств массовой коммуникации к неминуемой угрозе космосу. |
I don't want to draw any more attention to myself than I'm already getting. |
Я не хочу привлекать к себе больше внимания, чем уже привлек. |
Now that she's there, let's not draw any more attention than we have to. |
Теперь, когда она там давайте не привлекать больше внимания, чем следует. |
I told you not to draw their attention. |
Я же попросил тебя не привлекать их внимания. |
The Peacebuilding Commission will also build on the investment of the Peacebuilding Fund, draw in more donors and encourage existing partners to step up efforts. |
КМС будет также опираться на инвестиции ФМС, привлекать больше доноров и поощрять существующих партнеров к активизации усилий. |
It would systematically draw delegations' attention to the need to ensure that groups and individuals who provided the Committee with information were not in any way threatened or endangered. |
Он будет систематически привлекать внимание делегаций к необходимости обеспечивать, чтобы группы и отдельные лица, которые предоставляют Комитету информацию, не подвергались каким-либо угрозам или опасности. |
Such associations should work in conjunction with other actors in civil society to draw the authorities' attention to deficiencies in human rights law. |
Совместно с другими действующими лицами гражданского общества эти ассоциации могут также привлекать внимание государственных властей к правовым пробелам в области прав человека. |
The purpose of those programmes was to inform women of their rights and to draw public attention to women's problems. |
Цель этих программ заключается в том, чтобы знакомить женщин с их правами и привлекать внимание общественности к проблемам женщин. |