And that is my curse, my burden... to draw the darkness from others. |
И это - моё проклятье, моя ноша. Вытягивать черноту из других. |
His goal is to discover the true way to draw out the strength of Pokémon. |
У него есть собственная цель - открыть способ вытягивать силу из покемонов. |
I have the ability to draw out people's forbidden desires. |
Я способен вытягивать из людей их запретные желания. |
Must I draw it out of you? |
Мне нужно вытягивать это из вас? |
They found that Dilophosaurus would have been able to draw its humerus backwards until it was almost parallel with the scapula, but could not move it forwards to a more than vertical orientation. |
Они обнаружили, что дилофозавр мог отводить назад плечо, пока оно не становилось параллельно лопатке, но не мог вытягивать его вперёд в субвертикальную позицию. |
The Enterprise has been invaded by a creature... capable of assuming any form... and with the capacity to paralyze... and draw the life from any one of us. |
На "Энтерпрайз" проникло существо... способное принимать любую форму... и способное парализовывать... и вытягивать жизнь любого из нас. |
In this mode, the target device may draw its operating power from the initiator-provided electromagnetic field, thus making the target device a transponder. |
В этом режиме целевое устройство может вытягивать свою рабочую мощность из предоставленной Инициатором электромагнитной области, таким образом делая целевое устройство ретранслятором. |