Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Draw - Привлечь"

Примеры: Draw - Привлечь
She returned to Brazil and joined protests to draw international attention to the deforestation of the Amazon region. После этого она возвращается в Бразилию и принимает участие в акциях протеста, призванных привлечь внимание к вырубке лесов в Амазонии.
These draw unwanted attention from regulators, courts, governments and media. Эти события также могут привлечь нежелательное внимание судов, правительств и средств массовой информации.
They may draw problems to the attention of local officials, allowing these officials to address any problem themselves. Они могут привлечь внимание местных ответственных лиц к проблемам, оставляя дело решения этих проблем за этими лицами.
所 do for business customers is to draw the eye. 所 делать для деловых клиентов, чтобы привлечь внимание.
Conwy has other tourist attractions that help draw visitors to the town. В Конуи есть и другие достопримечательности, которые помогут привлечь посетителей города.
We just needed to draw the dragon to the general area. Мы должны были привлечь дракона к этому месту.
By steering clear of services that might draw the scrutiny of financial authorities, digital startups face a natural limit to the size of their market. Избегая услуг, которые могут привлечь проверку финансовых органов, цифровые стартапы сталкиваются с естественным ограничением размера их рынка.
To draw those people into some prearranged structure that has explicit goals. Привлечь этих людей в некую готовую структуру с четкими целями.
Schools of forage fish can draw silky sharks in large numbers. Обилие пищи может привлечь шёлковых акул в большом количестве.
We need it to draw the crowd. Она нам нужна, чтобы привлечь толпу.
He wished to draw the delegation's attention to the Committee's general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. Он хотел бы привлечь внимание делегации к общей рекомендации XXV Комитета о гендерных аспектах расовой дискриминации.
Let the dark side draw her in. Позволь привлечь ее своей темной стороной.
Recalling it would only deepen your grief and potentially draw unwanted attention. Воспоминания лишь усилят твою скорбь и могут привлечь нежелательное внимание.
Furthermore, I would like to draw your attention to subsection number eight. Также хотел бы привлечь ваше внимание к параграфу номер восемь.
If the delivery beats them, it might draw suspicion. Если поставка бьет их, это может привлечь подозрение.
Especially if you didn't want to draw any undue attention. Особенно, если не хочешь привлечь лишнее внимание.
It's the only way we can use it to draw them out. Это единственный способ, который мы можем использовать, чтобы привлечь их.
At the same time I consider it necessary to draw the Assembly's attention to another very important aspect of this problem. В то же время считаю необходимым привлечь внимание уважаемой Ассамблеи к другой весьма важной стороне дела.
I should like to draw members' attention to the following changes in Commission's draft report. Я хотел бы привлечь внимание членов Комиссии к следующим изменениям в проекте ее доклада.
I wished to draw particular attention to the distortions that still hindered our progress. Я хотел привлечь особое внимание к тем перекосам, которые все еще сковывают наше движение вперед.
But I wish to draw particular attention to the condition of inequality that affects the youth population. Однако я хотела бы привлечь особое внимание к тому неравноправному положению, которое отрицательно сказывается на молодом поколении.
I will draw your attention to some of those having more general interest. Я хочу привлечь ваше внимание к некоторым из них, которые представляют более общий интерес.
Modest amounts of official aid can draw in up to 10 times that amount in private-sector investment. Небольшая по объему официальная помощь может привлечь иногда в десять раз большие инвестиции из частного сектора.
It is with great regret that I have to draw your special attention to these recent events. С величайшим сожалением я вынужден привлечь Ваше особое внимание к этим недавним событиям.
I shall venture to draw the Committee's attention to aspects of the current impasse resulting from the strategy of Indonesian imperialism. Я попытаюсь привлечь внимание членов Комитета к обстоятельствам нынешнего тупика, который возник в результате проводимой Индонезией империалистической политики.