She must have known they'd draw unwanted attention. |
Она должна была знать, что это может привлечь нежелательное внимание. |
The goal was to draw interested people into the relevant governance processes. |
Задача состоит в том, чтобы привлечь заинтересованных лиц к участию в соответствующих процессах управления. |
Its goal was to draw the Council's attention to a phenomenon that is becoming increasingly widespread. |
Цель дискуссий в этой группе состояла в том, чтобы привлечь внимание Совета к явлению, которое становится все более распространенным. |
I write to draw your attention to several grave violations of the line in recent months. |
Я пишу Вам с целью привлечь Ваше внимание к ряду грубых нарушений режима «линии», совершенных в последние несколько месяцев. |
I write to draw your attention to an alarming development in our region. |
Хотел бы привлечь ваше внимание к вызывающим тревогу событиям в нашем регионе. |
That includes meeting with diplomats during sessions of United Nations bodies to draw their attention to the issues. |
Сюда входит проведение встреч с дипломатами во время сессий органов Организации Объединенных Наций в целях привлечь их внимание к данной проблематике. |
I'll have my hands on enough TPG to draw recruits from all over the continent... |
У меня в руках будет достаточно ТЗФ, чтобы привлечь свертышей со всего континента... |
I think we should let other collectives draw some attention first, and cool out for a bit. |
Думаю, нам стоит дать другим группам привлечь внимание сначала, и немного успокоиться. |
Clearly meant to draw more of his supporters here. |
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников. |
Tom went through a lot of trouble to draw Mary here. |
Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда. |
Maybe Rick set it to draw 'em in. |
Может, это Рик поджег, чтобы привлечь их. |
We can't leave anything out that might draw them over. |
Мы не должны ничего оставлять, из того, что может привлечь их. |
But I know how to draw him out into the open. |
Но я то знаю как привлечь его открыться. |
Before concluding, I would like to draw your attention to the DPRK issue. |
Прежде чем завершить, я бы хотел привлечь ваше внимание к проблеме КНДР. |
Finally, allow me to draw the Assembly's attention to a Croatian initiative. |
Наконец, позвольте привлечь внимание Ассамблеи к инициативе Хорватии. |
In closing, let me draw the Assembly's attention to an issue to which we attach the greatest importance. |
В заключение позвольте мне привлечь внимание Ассамблеи к вопросу, которому мы придаем самую большую важность. |
I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia. |
Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к созданным в Восточной Азии региональным организациям и механизмам. |
In that context, I would like to draw the special attention of members to the importance of promoting gender equality. |
В связи с этим я хотел бы привлечь особое внимание делегатов к важности содействия гендерному равенству. |
I wish to draw your particular attention to Council resolution 2001/27, which provides guidance for further improving the working methods of the functional commissions. |
Я хотел бы привлечь Ваше внимание, в частности, к резолюции 2001/27 Совета, в которой содержатся руководящие принципы, касающиеся дальнейшего совершенствования методов работы функциональных комиссий. |
Efforts during that time to draw the parties into negotiations were not successful. |
Предпринимавшиеся в то время попытки привлечь стороны за стол переговоров оказались безрезультатными. |
I would now like to draw your attention to another subject. |
Теперь я хотел бы привлечь ваше внимание к другой теме. |
Its purpose was to draw society's attention to women's scant engagement in public, social and economic life. |
Ее цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание общества к недостаточному участию женщин в общественной, социальной и экономической жизни. |
I must also draw your attention to the problem of the stockpiling of conventional weapons, which is a matter of great concern. |
Я не могу не привлечь ваше внимание и к проблеме накопления обычных вооружений, которое вызывает немалую озабоченность. |
The guest stars were cast to draw more viewers and further increase the advertising revenue. |
Приглашенные звезды были выбраны, чтобы привлечь больше зрителей и ещё больше увеличить доход от рекламы. |
In appreciation to those who push, I tried to draw the wallpaper below. |
В признательность тем, кто Push, я пытался привлечь обои ниже. |