| She must have known they'd draw unwanted attention. | Она должна была знать, что это может привлечь нежелательное внимание. |
| The goal was to draw interested people into the relevant governance processes. | Задача состоит в том, чтобы привлечь заинтересованных лиц к участию в соответствующих процессах управления. |
| Its goal was to draw the Council's attention to a phenomenon that is becoming increasingly widespread. | Цель дискуссий в этой группе состояла в том, чтобы привлечь внимание Совета к явлению, которое становится все более распространенным. |
| I write to draw your attention to several grave violations of the line in recent months. | Я пишу Вам с целью привлечь Ваше внимание к ряду грубых нарушений режима «линии», совершенных в последние несколько месяцев. |
| I write to draw your attention to an alarming development in our region. | Хотел бы привлечь ваше внимание к вызывающим тревогу событиям в нашем регионе. |
| That includes meeting with diplomats during sessions of United Nations bodies to draw their attention to the issues. | Сюда входит проведение встреч с дипломатами во время сессий органов Организации Объединенных Наций в целях привлечь их внимание к данной проблематике. |
| I'll have my hands on enough TPG to draw recruits from all over the continent... | У меня в руках будет достаточно ТЗФ, чтобы привлечь свертышей со всего континента... |
| I think we should let other collectives draw some attention first, and cool out for a bit. | Думаю, нам стоит дать другим группам привлечь внимание сначала, и немного успокоиться. |
| Clearly meant to draw more of his supporters here. | Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников. |
| Tom went through a lot of trouble to draw Mary here. | Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда. |
| Maybe Rick set it to draw 'em in. | Может, это Рик поджег, чтобы привлечь их. |
| We can't leave anything out that might draw them over. | Мы не должны ничего оставлять, из того, что может привлечь их. |
| But I know how to draw him out into the open. | Но я то знаю как привлечь его открыться. |
| Before concluding, I would like to draw your attention to the DPRK issue. | Прежде чем завершить, я бы хотел привлечь ваше внимание к проблеме КНДР. |
| Finally, allow me to draw the Assembly's attention to a Croatian initiative. | Наконец, позвольте привлечь внимание Ассамблеи к инициативе Хорватии. |
| In closing, let me draw the Assembly's attention to an issue to which we attach the greatest importance. | В заключение позвольте мне привлечь внимание Ассамблеи к вопросу, которому мы придаем самую большую важность. |
| I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia. | Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к созданным в Восточной Азии региональным организациям и механизмам. |
| In that context, I would like to draw the special attention of members to the importance of promoting gender equality. | В связи с этим я хотел бы привлечь особое внимание делегатов к важности содействия гендерному равенству. |
| I wish to draw your particular attention to Council resolution 2001/27, which provides guidance for further improving the working methods of the functional commissions. | Я хотел бы привлечь Ваше внимание, в частности, к резолюции 2001/27 Совета, в которой содержатся руководящие принципы, касающиеся дальнейшего совершенствования методов работы функциональных комиссий. |
| Efforts during that time to draw the parties into negotiations were not successful. | Предпринимавшиеся в то время попытки привлечь стороны за стол переговоров оказались безрезультатными. |
| I would now like to draw your attention to another subject. | Теперь я хотел бы привлечь ваше внимание к другой теме. |
| Its purpose was to draw society's attention to women's scant engagement in public, social and economic life. | Ее цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание общества к недостаточному участию женщин в общественной, социальной и экономической жизни. |
| I must also draw your attention to the problem of the stockpiling of conventional weapons, which is a matter of great concern. | Я не могу не привлечь ваше внимание и к проблеме накопления обычных вооружений, которое вызывает немалую озабоченность. |
| The guest stars were cast to draw more viewers and further increase the advertising revenue. | Приглашенные звезды были выбраны, чтобы привлечь больше зрителей и ещё больше увеличить доход от рекламы. |
| In appreciation to those who push, I tried to draw the wallpaper below. | В признательность тем, кто Push, я пытался привлечь обои ниже. |