Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Draw - Взять"

Примеры: Draw - Взять
The Committee encourages other missions to draw lessons from the liquidation experience of UNIPSIL. Комитет рекомендует другим миссиям взять на вооружение опыт сворачивания деятельности и ликвидации ОПООНМСЛ.
When Aven Fisher is put into a graveyard from play, you may draw a card. Когда Воздушный Рыболов попадает из игры на кладбище, вы можете взять карту.
It's good to draw inspiration from a true story. Взять за основу действительность - хорошая идея.
Should draw a significant sample in less than one second. Устройство должно взять большое количество образца менее, чем за секунду.
You may draw your check from someone else, but you work for me. Ты можешь взять свой чек от кого-то другого, но ты работаешь на меня.
Call the bank and tell them you wish to with draw £20,000. Слушай. Позвони в банк и скажи, что хочешь взять двадцать тысяч.
Dredge 2 (If you would draw a card, instead you may put exactly two cards from the top of your library into your graveyard. Перетягивание 2 (Если вам нужно взять карту, вместо этого вы можете положить две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
So you wish to draw me on the competition? Так Вы хотите взять назад Ваше приглашение?
While Guinea will be able to draw inspiration from past experiences in other countries, it will be important for it to develop a Guinean model that takes into account the country's specific characteristics. Гвинея может взять за основу прошлый опыт других государств, но для нее важно разработать собственную модель, в которой будут учтены особенности страны.
Let's draw from a wide variety of sources, anything from Cameron Diaz's kitchen in "The Holiday," Можно взять за основу кухню Камерон Диаз из фильма "Отпуск по обмену"
I'd rather draw from the reserve. Лучше взять из резерва.
We need to draw some amniotic fluid from your womb. Нам нужно взять пробу твоих околоплодных вод.
Put a 3/1 red Elemental creature token onto the battlefield unless any opponent has you draw a card. Введите в игру фишку красного существа Элементаль 3/1, если оппонент не даст вам взять карту.
In the last quarter of the year, the Fund had to draw down from the operational reserve in the amount of $6.5 million to finance the resulting deficit. В последнем квартале года Фонду пришлось взять 6,5 млн. долл. США из оперативного резерва для покрытия образовавшегося дефицита.
The representative of IRU emphasized that it would be desirable that it should draw its inspiration from the Montreal Convention of 1999 on carriage by air, ratified by 66 countries of which 29 were Contracting Parties to the CMR, and containing very brief provisions in this regard. Представитель МСАТ, со своей стороны, отметил, что было бы желательно взять за образец Монреальскую конвенцию 1999 года о воздушном транспорте, ратифицированную 66 странами, из которых 29 являются Договаривающимися сторонами КДПГ, в которой содержатся весьма краткие положения по этой теме.
The representative of Ethiopia had attempted to draw a line between the Algiers Agreement and the Boundary Commission decisions, but those two elements were linked, as the Secretary-General had stated in letters addressed to both parties. Поэтому для осуществления этих прав правительствам двух стран надлежит взять на себя обязательства по соблюдению законности и других принципов, закрепленных в Уставе Организация Объединенных Наций, и подчиниться исполнительным решениям арбитражных комиссий.
If the player thinks that he needs more points in order to win, he can draw another card by pressing "Deal". The dealer will deal him one more card to the current hand. Если игрок считает, что для победы ему необходимо набрать больше очков, он может взять еще одну карту, нажав на кнопку "Раздать".
If you would draw a card, you may instead choose land or nonland and reveal cards from the top of your library until you reveal a card of the chosen kind. Если вы должны взять карту, вместо этого вы можете выбрать "земля" или "неземля" и показывать карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту выбранного вида.
While there are many international models on which to draw, ultimately these discussions can be resolved only through dialogue among Somalis themselves. Несмотря на наличие целого ряда международных моделей, которые можно взять за основу, в конечном счете такие обсуждения могут происходить только в рамках диалога между самими сомалийцами.
Okay, I have to draw fluid from your knee to check for bacteria. Я должна взять пробу жидкости из Вашего колена, чтобы проверить на бактерии.
Dr. Hans Blix has already offered us a range of fresh and practical ideas from which we can draw. Г-н Ханс Бликс уже предложил нам ряд свежих и практических идей, которые мы можем взять на вооружение.
As a child, Rusudan could take charcoal or pencil and begin to draw directly on the walls of the apartment. Будучи ребёнком, Русудан могла взять уголь или карандаш и начать рисовать прямо на стенах квартиры.
To enhance the credibility of United Nations bodies and draw greater public attention to the issues at hand, the General Assembly must take the lead in reducing the cost, frequency and duration of conferences and meetings. Для повышения авторитета органов Организации Объединенных Наций и привлечения большего внимания общественности к реальным проблемам Генеральной Ассамблее следует взять на себя инициативу в деле сокращения расходов на проведение различных конференций и совещаний, их периодичности и продолжительности.
We know that we will all have to get used to more exposure and make the best of it, but that shouldn't stop the effort to draw lines where they really matter. Мы знаем, что мы все должны привыкнуть к большему выставлению напоказ и взять лучшее из этого, но это не должно остановить усилия по проведению разграничительных линий там, где они действительно имеют значение.
However, taking into account the expressed wish of the Government to draw down BNUB, while at the same time recognizing that the United Nations country team does not currently have the capacity to assume all BNUB functions, two further options could be envisaged. Вместе с тем, принимая во внимание ясно выраженное желание правительства свернуть ОООНБ и в то же время признавая, что страновая группа Организации Объединенных Наций в настоящее время не в состоянии взять на себя все функции ОООНБ, можно рассмотреть также два других варианта.