Английский - русский
Перевод слова Draw
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Draw - Провести"

Примеры: Draw - Провести
They also recognize, however, that it is not always possible to draw a clear line between prevention and response. В то же время они признают, что не всегда можно провести четкую разграничительную линию между предотвращением и реагированием.
The present report aims to draw analyses from relevant country-specific examples. В настоящем докладе ставится цель провести анализ на основе конкретных страновых примеров.
The question of where to draw limits and how to prevent the abuse of limitation clauses therefore requires caution and diligence. Таким образом, при ответе на вопрос, где следует провести границы и как предупредить злоупотребление ограничениями, необходимо проявлять осторожность и осмотрительность.
Those articles failed, however, to draw a distinction between natural and industrial disasters. Однако в этих статьях не удалось провести различие между стихийными и техногенными бедствиями.
It was certainly difficult to draw the line between discrimination and the child's best interests. Сложно, конечно, провести черту между дискриминацией и наивысшими интересами ребенка.
It can be difficult to draw a clear line between local and outside knowledge. Нередко бывает сложно провести четкую грань между местными и внешними знаниями.
Many academic writers admitted that it was not always easy to draw a distinction between application and modification of a treaty. Во многих научных трудах признается, что не всегда легко провести различие между применением и изменением договора.
It helps draw the line between a family and its servant. Он помогает провести черту между семейством и прислугой.
Well, somebody had to draw boundaries. Ну, кто-то должен был провести границы.
You must draw the line, not be so soft. Тебе нужно провести черту, не быть слишком мягким.
And that's where I got to draw the line. И вот где я должен провести черту.
I don't know where we draw the line here. Не знаю, где провести черту.
Of course, a gentleman knows where to draw the line. Конечно, джентльмен знает где провести черту.
We must draw the line before they reach Florence. Мы должны провести границу прежде чем они доберутся до Флоренции.
You can draw a direct line from government corruption to street crime, especially drugs and robberies. Вы можете провести четкую линию между коррупцией в правительстве и уличной преступностью, в частности наркобизнесом и разбоями.
We're friends and so we're just trying to find out where we draw the line. Мы друзья и мы пытаемся понять, где провести границу.
It was also important to draw a clear distinction between informal processes and judicial proceedings. Важно также провести четкое различие между неофициальными процедурами и судопроизводством.
With the branch approach it is difficult to draw a distinction between the concepts of branch and product. При отраслевом подходе сложно провести разграничение между понятиями отрасль и продукция.
It is because of this dual nature that it is difficult to draw a line between too much limitation and appropriate restrictions. Именно в силу этого дуалистического характера сложно провести различие между чрезмерными ограничениями и надлежащими запретами.
It was essential to draw a distinction between valid and invalid reservations. Крайне важно провести различие между действительными и недействительными оговорками.
To colorize the small details, draw finer strokes on them. Для раскраски мелких деталей провести по ним отдельные тонкие штрихи.
It is enough to draw an outline along the borders of every details. Достаточно провести штрихи только вдоль контура каждой детали.
It was possible to draw a parallel with Muse somewhere. Где-то можно было провести параллель с "Muse"».
You can draw an interesting parallel between those two events. Вы можете провести интересную параллель между этими двумя событиями.
It is difficult for an outside observer not to draw a connection between the two decisions. Стороннему наблюдателю трудно не провести связь между этими двумя решениями.