I just wanted to draw your attention to the programme of events and to say how delighted we are to revive the tradition of the Causton Brighton reunion and to see so many of the youngsters here today. |
Я только хотела привлечь ваше внимание к программе собитий и сказать, как рады мы здесь возродить традицию воссоединения Костона и Брайтона и видеть так много молодежи сегодня здесь |
Despite the lack of encouraging results, we still believe firmly in the Rio Declaration on Environment and Development, and we wish to draw particular attention to Principles 3 and 4, which read as follows: |
Несмотря на отсутствие обнадеживающих результатов, мы по-прежнему твердо верим в Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию и хотели бы привлечь особое внимание к принципам З и 4, которые гласят: |
In the present letter, I should like to draw your attention and that of all of the members of the Security Council to further evidence to be added to the compelling evidence we have previously communicated to the Council. |
В настоящем письме я хотел бы привлечь Ваше внимание и внимание всех членов Совета Безопасности к новым свидетельствам, дополняющим те убедительные факты, с которыми мы уже ознакомили Совет. |
It reviewed the action taken by the United Nations to draw States parties' attention to article 7 and described the contributions made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organization (ILO). |
В нем рассматриваются меры, принятые Организацией Объединенных Наций с целью привлечь внимание государств-участников к статье 7, и излагается работа, проведенная в этой области Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Международной организацией труда (МОТ). |
That situation has been reflected in attempts to question the validity of international bodies and instruments established in the field of disarmament and arms control and to draw the international community's attention to non-proliferation to the detriment of disarmament. |
Эта ситуация отражается в попытках подвергнуть сомнению законность учрежденных международных органов и соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями, а также привлечь внимание международного сообщества к нераспространению за счет разоружения. |
But in addition, the Council may itself, by a two-thirds majority of its members, take up a particular issue to which it wishes to draw the King's attention. Right to raise issues |
Однако Совет может также по своей инициативе решением, принятым двумя третями голосов его членов, принимать к рассмотрению тот или иной вопрос, к которому он намеревается привлечь внимание короля. |
With regard to dispute settlement procedures, it had ultimately been decided merely to draw the General Assembly's attention to the dispute settlement mechanism in Part Three of the draft articles adopted on first reading. |
Что касается процедур урегулирования споров, в конечном итоге было принято решение лишь привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к механизму урегулирования споров, содержащемуся в Части третьей проектов статей, принятых в первом чтении. |
Owing to the linkage between the restoration of peace in the Democratic Republic of the Congo and stability in the Central African Republic, I wish to draw the Council's attention to the subregional dimension of the situation in the Central African Republic. |
Взаимосвязь между восстановлением мира в Демократической Республике Конго и стабильностью в Центральноафриканской Республике побуждает меня привлечь внимание Совета к субрегиональным аспектам ситуации в Центральноафриканской Республике. |
At this stage, I would like briefly to draw representatives' attention to the following main points, which form the rationale for the draft resolution submitted by the President under this agenda item, which was circulated to all Permanent Representatives. |
На данном этапе я хотел бы ненадолго привлечь внимание представителей к следующим основным моментам, которые составляют суть представленного Председателем по данному пункту повестки дня проекта резолюции, распространенного среди всех постоянных представителей. |
I have the honour to draw your attention to the statement issued on 10 October 2002 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union on the outcome of the regional summit on Burundi held in Dar es Salaam on 7 October 2002. |
Имею честь привлечь Ваше внимание к заявлению по вопросу о результатах Региональной встречи на высшем уровне по Бурунди, проведенной в Дар-эс-Саламе 7 октября 2002 года, опубликованному 10 октября 2002 года от имени Европейского союза страной, председательствующей в Европейском союзе. |
The Chairman: Before proceeding to the election of officers, I would like to draw your attention to the decision taken by the General Assembly at its 1935th meeting on 22 September 1971, concerning the procedure for the election of officers of the main committees. |
Председатель: Прежде чем приступить к выборам должностных лиц, я хотел бы привлечь внимание Комитета к решению, принятому Генеральной Ассамблеей на ее 1935-м заседании, состоявшемся 22 сентября 1971 года, касающемуся процедуры избрания должностных лиц главных комитетов. |
In order to draw the international community's attention to the position of young people, in December 2009, the General Assembly adopted resolution 64/134 proclaiming the year commencing on 12 August 2010 the International Year of Youth. |
Чтобы привлечь внимание международного сообщества к положению молодежи, в декабре 2009 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/134, которая провозгласила год, начинающийся 12 августа 2010 года, Международным годом молодежи. |
I would like to draw his attention to Prime Minister Nehru's commitments on Kashmir. On 2 January 1952, in Calcutta, Prime Minister Nehru said, |
Хотел бы привлечь его внимание к обязательству, данному премьер-министром Неру в отношении Кашмира. 2 января 1952 года в Калькутте премьер-министр Неру заявил: |
I would just like to draw colleagues' attention to a keynote speech given on 17 March, i.e. earlier this week, by the United Kingdom Prime Minister, the Right Honourable Gordon Brown, at a conference on the nuclear fuel cycle held in London. |
Я хотел бы просто привлечь внимание коллег к ключевой речи, с которой выступил 17 марта, то есть ранее на этой неделе, премьер-министр Соединенного Королевства досточтимый Гордон Браун на конференции по ядерному топливному циклу, |
In my capacity as Chair of the Western European and Others Group for the month of September 2014, and in anticipation of the coming elections to the Economic and Social Council, I have the honour to draw your attention to the following information: |
В своем качестве Председателя Группы западноевропейских и других государств в сентябре 2014 года имею честь привлечь ваше внимание к представленной ниже информации, касающейся предстоящих выборов в Экономический и Социальный Совет: |
The invitation to the Armed Forces' Day is a unique possibility to draw the young women's attention to the fact, that the armed forces are an exciting and challenging place to work - also for women! |
Приглашение к участию в Дне Вооруженных сил является уникальной возможностью привлечь внимание молодых женщин к тому факту, что Вооруженные силы являются местом интересной и творческой работы - в том числе и для женщин! |
I would therefore like to draw delegations' attention to the fact that in the third line of that paragraph, after the word "States", the word "and" needs to be restored, so that in English the third line would read as follows: |
Поэтому я хотел бы привлечь внимание делегаций к тому, что в третьей строке данного пункта после слов "государства", следует вставить союз "и", таким образом, на английском языке третья строка будет гласить: |
Draw children's attention to traffic through play and learning |
Привлечь внимание детей к проблемам дорожного движения в игровой форме и с познавательными целями |
We need to draw fire. |
Нам нужно привлечь внимание. |
I made a commotion to draw |
Я подстроил все это, чтобы привлечь внимание. |
She will find a way to draw his attention. |
Она сможет привлечь его внимание. |
To draw us out onto the ice. |
Чтобы привлечь нас на лед. |
How do we draw him out? |
Как мы можем привлечь его? |
To draw them toward you. |
Чтобы привлечь их к себе. |
She's trying to draw us out. |
Она пытается привлечь нас. |