Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Disseminate - Распространения"

Примеры: Disseminate - Распространения
We share the opinion that there is a need to promote and disseminate these norms and standards and to raise awareness about them on the ground. Мы разделяем мнение относительно необходимости пропаганды и распространения этих норм и стандартов, а также повышения информированности о них на местах.
mechanisms were established to study, collect data and disseminate information on the situation of women. были созданы механизмы для проведения исследований, сбора данных и распространения информации о положении женщин.
Evaluations are conducted to determine programme performance, disseminate results and lessons learned to improve programme implementation, and provide guidance on monitoring and evaluation to country offices. Оценки проводятся для определения результативности программ, распространения результатов и извлеченных уроков в целях повышения качества осуществления программ и для предоставления руководящих указаний страновым отделениям, в том что касается контроля и оценки.
Time-use surveys are the main vehicle used to collect and disseminate information, allowing countries to measure women's contribution to the economy and unpaid work. Обследования использования времени являются основным инструментом, используемым для сбора и распространения информации, что позволяет странам определять вклад женщин в экономику и неоплачиваемый труд.
Building on information elicited through the self-assessment checklist, the legal library has been designed to gather, organize, analyse and disseminate updated and validated legal knowledge. Юридическая библиотека предназначена для сбора, систематизации, анализа и распространения свежей и проверенной юридической информации, полученной с помощью контрольного перечня вопросов для самопроверки.
At the 2003 regional seminar in Anguilla, the Special Committee used the opportunity to meet with civil society representatives and disseminate information on the decolonization work of the United Nations. На региональном семинаре 2003 года в Ангилье Специальный комитет использовал эту возможность для встречи с представителями гражданского общества и распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
It would be well positioned to compile experiences on the measurability of additional indicators, commission research into these issues where needed and disseminate experiences. Она должна способствовать накоплению опыта в области измеримости дополнительных показателей, изучению, где это необходимо, данных проблем комиссиями и распространения опыта.
Many developing countries in the region lack the capacity to produce and disseminate relevant economic statistics for short- and long-term economic analyses and decision- making. Многие развивающиеся страны региона не располагают потенциалом для подготовки и распространения соответствующих данных экономической статистики для целей кратко- и долгосрочного экономического анализа и принятия решений.
While recognizing UNDP's important contribution in supporting local development, evaluations also recommended that UNDP do more to scale up local interventions and disseminate successful initiatives to other locations. В оценках признавался важный вклад ПРООН в поддержку развития на местах, а также содержались адресованные ПРООН рекомендации прилагать больше усилий для расширения местных мероприятий и распространения успешных инициатив в других населенных пунктах.
Establish a mechanism to collect and disseminate information on best practices related to the development and implementation of national forest programme processes Создавать механизмы сбора и распространения информации о передовой практике касательно разработки и внедрения процессов национальных лесоводческих программ
The IMF Statistics Department provides member countries with technical assistance in national accounts that is aimed at developing their capacity to compile and disseminate such statistics. Департамент статистики МВФ оказывает странам-членам техническую помощь в вопросах национальных счетов, преследуя цель развития их потенциала в области составления и распространения такой статистики.
They also adopted a declaration in which they emphasized the need to raise public awareness and disseminate best practices and lessons learned. Кроме того, они приняли декларацию, в которой особо отметили необходимость повышения осведомленности общественности и распространения передовых методов и извлеченных уроков.
UNEP Chemicals works directly with countries to build national capacity for the safe production, use, and disposal of chemicals, and to promote and disseminate state-of-the-art information on chemical safety. Подразделение ЮНЕП по химическим веществам работает непосредственно со странами с целью наращивания национального потенциала для безопасного производства, использования и размещения химикатов, а также продвижения и распространения современной информации о химической безопасности.
People who are interested in environmental problems and have a high potential to understand quickly and disseminate information to others: Ь) люди, интересующиеся природоохранными проблемами и имеющие высокий потенциал быстрого понимания и распространения информации среди других людей:
Lack of infrastructure to generate, analyse and disseminate environmental information Отсутствие инфраструктуры для подготовки, анализа и распространения экологической информации
The majority of ToS expressed the need and willingness to collaborate with the Forest Communicators Network in order to better package and disseminate their outputs. Большинство ГС заявило о необходимости и желании сотрудничать с Сетью коммуникаторов лесного сектора в целях повышения уровня осведомленности об их деятельности и распространения ее результатов.
Those sports initiatives can easily be replicated to instil and disseminate other values, such as fairness and honesty, which are fundamental to a culture of integrity. Эти спортивные инициативы могут легко воспроизводиться в целях привития и распространения и других ценностей, таких как справедливость и честность, которые имеют основополагающее значение для воспитания культуры честности и неподкупности.
The Institute also cooperated with the people's procuratorate in the Haidian district of Beijing to implement and disseminate guidelines to improve coordination between prosecutors and police. Институт также сотрудничал с народной прокуратурой в Хайдьянском районе Пекина по вопросам применения и распространения информации о руководящих принципах по улучшению координации деятельности прокуратуры и полиции.
Once a standard or a group of standards have been agreed upon, it is not unusual for each participating organization to publish or disseminate information according to their own specific mechanisms and dissemination methods. После согласования стандарта или группы стандартов каждая участвующая организация нередко публикует или распространяет информацию в соответствии со своими конкретными механизмами и методами распространения.
Women's health observatories have been created to compile and disseminate information about women's health to the general public. Были созданы пункты для наблюдения за здоровьем женщин в целях сбора и распространения среди широких кругов общественности информации о здоровье женщин.
The Legal Library is designed to collect, systematize and disseminate updated and validated legal knowledge on anti-corruption and asset recovery in relation to the Convention. Юридическая библиотека предназначена для сбора, систематизации и распространения последней проверенной юридической информации по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов, имеющим отношение к Конвенции.
The Group noted the importance of leveraging existing resources of the United Nations disarmament machinery and of having high-level officials of the Secretariat actively disseminate information on the Standardized Instrument by highlighting its role and importance. Группа отметила важность максимального использования существующих ресурсов разоруженческой структуры Организации Объединенных Наций и обеспечения активного распространения информации о механизме стандартизированной отчетности высокопоставленными должностными лицами Секретариата путем подчеркивания его роли и значения.
Staff members of all categories, grades and locations will use the system to capture, manage, find, reuse, retain and disseminate relevant documents daily. Сотрудники всех категорий, наименований всех мест службы будут пользоваться этой системой для подготовки, управления, поиска, повторного использования, сохранения и распространения соответствующих документов на ежедневной основе.
In their replies, many States raised concerns regarding the increased use of the Internet to proliferate, promote and disseminate racist ideas by extremist political parties, movements and groups. В своих ответах многие государства высказали озабоченность по поводу все более активного использования Интернета для поддержки, пропаганды и распространения расистских идей экстремистскими политическими партиями, движениями и группами.
Parties have established information centres, worked with the media and leveraged online tools to exchange and disseminate information on climate change issues. Стороны создавали информационные центры, работали со средствами массовой информации и использовали онлайновые инструменты для обмена и распространения информации по проблемам изменения климата.