Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Disseminate - Распространения"

Примеры: Disseminate - Распространения
The Inspectors consider, however, that the issue at stake is less about introducing new requirements, and more the need to effectively disseminate and apply existing ones. Вместе с тем инспекторы полагают, что насущным вопросом является не столько введение новых требований, сколько задача эффективного распространения и применения уже действующих принципов.
European and other international standards, guidelines and good practices must be fully observed in the processes used by the statistical authorities to organise, collect, process and disseminate official statistics. В процессах, используемых статистическими ведомствами для организации, сбора, обработки и распространения официальной статистики должны в полной мере соблюдаться европейские и другие международные стандарты, руководящие принципы и передовые методы.
Strengthening statistical capacity to produce and disseminate reliable data, especially in poorer countries, is essential to improving the formulation and evaluation of social protection programmes. Укрепление статистического потенциала в области сбора и распространения надежных данных, в особенности в наименее имущих странах, имеет важнейшее значение для совершенствования разработки и оценки программ социальной защиты.
To increase the capacity of national civil registration and vital statistics systems to effectively analyse, disseminate and use vital statistics. Усиление потенциала национальных систем регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики для эффективного анализа, распространения и использования демографической статистики.
Various national and regional organizations have developed systems within the region to compile and disseminate data on emissions and transfers of toxic chemicals from industrial facilities. Ряд национальных и региональных организаций разработали системы в регионе для сбора и распространения данных о выбросах и переносе токсичных химических веществ, образующихся на промежуточных предприятиях.
The Committee also encourages the State party to intensify its efforts in public education to raise awareness and disseminate information on the importance of birth registration, especially among disadvantaged communities. Кроме того, Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия в сфере образования для повышения уровня осведомленности и распространения информации о важности регистрации новорожденных, особенно среди находящихся в неблагоприятном положении общин.
To merit the term "policy", even voluntary approaches by States should indicate expected outcomes, advise on appropriate methods and help disseminate best practices. Чтобы назвать документ "политикой", даже методики, разработанные государствами в добровольном порядке, должны содержать ожидаемые результаты, рекомендации соответствующих методов распространения передовой практики.
In some cases, a roadmap and a monitoring mechanism are in place to capture change, disseminate good practices and galvanize national efforts. В ряде случаев используются план действий и механизм мониторинга, предназначенные для фиксации изменений, распространения передовых методов работы и мобилизации национальных усилий.
The European Union reaffirmed its commitment to counter extremist political parties, groups and ideological movements, and expressed concern about the use of the Internet to promote and disseminate racist ideas. Европейский союз подтверждает свой твердый настрой на борьбу с экстремистскими политическими партиями, группами и идеологическими движениями и выражает озабоченность проблемой использования Интернета для целей пропаганды и распространения расистских идей.
To develop ways to collect and disseminate examples from various contexts and countries; разработка путей сбора и распространения примеров из различных контекстов и стран;
They assist members and associate members to develop their national statistical systems by strengthening their capacity to collect, compile, process, analyse, disseminate and use official statistics. Внебюджетные ресурсы помогают странам-членам и странам, являющимся ассоциированными членами, развивать свои национальные статистические системы, укрепляя их потенциал в области сбора, систематизации, обработки, анализа, распространения и использования официальной статистики.
(b) Percentage of participants in workshops that acquired knowledge on how to produce, analyse or disseminate statistics Ь) Процентная доля участников семинаров, пополнивших знания о методах сбора, анализа и распространения статистических данных
Until recently there was no mechanism in place to collect and disseminate comparable information within countries, across regions and at international level. До недавнего времени не существовало никакого механизма для сбора и распространения сопоставимой информации внутри стран, в регионах и на международном уровне.
The focus will be on strengthening the capacity of regional institutions to collect, analyse and disseminate data for informed policy formulation, which will foster linkages between population variables and poverty-reduction initiatives. Здесь основное внимание будет уделяться укреплению потенциала региональных учреждений в том, что касается сбора, анализа и распространения данных для выработки на их основе политики, что будет способствовать увязке инициатив в области сокращения масштабов нищеты с демографическими показателями.
Other ongoing UNDP activities include support for the Somalia Women Journalists Association to train women journalists to investigate, advocate and disseminate information through the media against abuses of women's rights. Среди других мероприятий, проводимых по линии ПРООН, следует отметить оказание помощи сомалийской Женской ассоциации журналистов в обучении женщин-журналистов методам ведения журналистских расследований, агитационной пропаганды и распространения информации через каналы СМИ в целях борьбы с нарушениями прав женщин.
UNCTAD is responsible for pioneering work connecting market analysis with tools to gather and disseminate strategic information and empower stakeholders along commodity chains. ЮНКТАД стала первопроходцем в работе по увязыванию анализа рынков с внедрением инструментов сбора и распространения стратегической информации и укрепления потенциала участников производственно-сбытовых цепочек.
Officials in the respective national statistical institutes were trained in the implementation of effective survey systems designed to collect and disseminate data on FDI and the activities of TNCs. Сотрудники соответствующих национальных статистических институтов прошли подготовку по вопросам организации эффективных систем обследований, предназначенных для сбора и распространения данных о ПИИ и деятельности ТНК.
The results of the research will be used to discuss and disseminate best practices and lessons learned, with particular focus on consultation and participation. Результаты такой аналитической работы будут использоваться для обсуждения и распространения передовых методов и накопленного опыта при уделении особого внимания консультациям и обеспечению участия.
It was stated that the international community should assist Member States not having sufficient capacity to collect, analyse and disseminate data in developing the necessary tools. Было отмечено, что международному сообществу следует оказать помощь государствам-членам, не располагающим достаточным потенциалом в области сбора, анализа и распространения данных, в деле создания необходимых механизмов.
(e) Support national, regional and international networks to provide training and develop and disseminate successful practices. е) поддерживать национальные, региональные и международные сети с целью обеспечения подготовки кадров, а также выявления и распространения передового опыта.
Possible ways to better disseminate information, including a possible update and enhancement of the compendium on tools and methods возможных способов более эффективного распространения информации, включая возможное обновление и улучшение компендиума по средствам и методам
The United Nations is well equipped to collect, organizes and disseminate best practices, including by making them available online. Организация Объединенных Наций имеет все возможности для сбора, организации и распространения наилучших видов практики, в том числе путем предоставления доступа к ним в режиме онлайн.
Inter-agency collaboration within the UNECE region has been and continues to be important in improving and strengthening Member states' capacity to produce, analyze and disseminate gender statistics. Сотрудничество между статуправлениями региона ЕЭК считалось и продолжает считаться важным с точки зрения совершенствования и укрепления потенциала государств-членов в области разработки, анализа и распространения гендерной статистики.
In order to inform target audiences better and disseminate guidance and best practices on reducing ammonia emissions, Parties reported on their public information materials. Стороны сообщили об используемых ими материалах для информирования общественности, которые предназначены для обеспечения более качественного ознакомления целевой аудитории с соответствующими вопросами и распространения руководящих указаний и наилучшей практики сокращения выбросов аммиака.
A monitoring, evaluation and knowledge management framework was adopted to enhance the ability of the Trust Fund to generate, capture and disseminate knowledge. В целях укрепления возможностей Целевого фонда в деле накопления, обработки и распространения знаний были утверждены рамки контроля, оценки и управления знаниями.