Measures taken by the Government to support, advance and disseminate science and culture |
Меры, принятые правительством для обеспечения сохранения, развития и распространения достижений науки и культуры |
The Special Rapporteur notes with concern the increased use of the Internet by extremist political parties, movements and groups to proliferate, promote and disseminate racist content. |
Специальный докладчик с беспокойством отмечает расширение масштабов использования Интернета экстремистскими политическими партиями, движениями и группами для пропаганды, продвижения и распространения материалов расистского содержания. |
UNSD also received a grant from the Italian Government for a project for the African region on Strengthening national capacity to analyze, present and disseminate data for evidence-based policy making. |
Статистический отдел также получил субсидию от правительства Италии на проект для Африканского региона по упрочению национального потенциала для анализа, представления и распространения данных для принятия основанных на фактах решений. |
One other general need that was noted in some States was to have translation of relevant documents and materials in national languages in order to more widely disseminate them. |
Еще одна общая потребность, которая отмечалась в некоторых государствах, заключалась в обеспечении перевода соответствующих документов и материалов на национальные языки в целях их более широкого распространения. |
UNFPA supported the conduct of population and housing censuses by strengthening processes and enhancing the national capacity to generate, produce, analyse, utilize and disseminate high-quality statistical data. |
ЮНФПА оказал поддержку в проведении переписей населения и жилищного фонда путем укрепления процессов и наращивания национального потенциала в области сбора, подготовки, анализа, использования и распространения высококачественных статистических данных. |
Specialists are sent on teaching and other work-related placements in order to become acquainted with other countries' education systems and to study and disseminate progressive practices. |
Для знакомства с образовательными системами зарубежных стран, изучения и распространения передового опыта наши специалисты направляются в учебные и служебные командировки. |
International comparisons, however, require an agreed definition and measurement of FDI and a harmonized set of procedures to compile and disseminate FDI data. |
Однако для международных сопоставлений требуется согласованное определение и оценка ПИИ и унифицированный комплекс процедур сбора и распространения данных о ПИИ. |
Develop mechanisms to share and disseminate information that can be used to reduce uncertainty in risk assessment. IFCS |
Разработка механизмов передачи и распространения информации, которая может использоваться для уменьшения неопределенности при оценке рисков. |
Brazil is also developing scientific capacity to enhance cooperation and disseminate information on present and future global changes in Latin America in collaboration with the Inter-American Institute for Global Change Research. |
Бразилия также развивает научный потенциал для активизации сотрудничества и распространения информации по нынешним и будущим глобальным изменениям в Латинской Америке в сотрудничестве с Межамериканским институтом по проблемам глобальных изменений. |
In response to that is rResolution, UN-Habitat convened two major international meetings to share and disseminate experiences and lessons learned on the issue. |
Во исполнение этой резолюции ООН-Хабитат созвала два крупных международных совещания для обмена опытом, накопленным в этой области, и его распространения. |
UNIFEM uses a diverse range of strategies to document and disseminate the analysis, resources and lessons learned that result from its programmes and projects. |
ЮНИФЕМ применяет целый ряд стратегий для документального отражения и распространения данных анализа, ресурсов и уроков, извлеченных в результате осуществления его программ и проектов. |
The partnership platform is a vehicle to facilitate the implementation of recommendations and guidelines, as well as to provide policy advice and disseminate information relating to transport and trade facilitation issues. |
Это партнерство служит средством для содействия выполнению рекомендаций и руководящих принципов, а также консультирования и распространения информации по вопросам упрощения процедур транспорта и торговли. |
Many Member States reported using ICT to collect and disseminate information on gender-related issues, including health, employment, education and violence against women. |
Многие государства-члены сообщили об использовании ИКТ для сбора и распространения информации по гендерной проблематике, в том числе по таким темам, как охрана здоровья, занятость, образование и насилие в отношении женщин. |
Following this guidance, expressions of interest in assisting the CRIC in its mandate to compile and disseminate best practices were received between November 2012 and January 2013. |
В соответствии с этим руководящим указанием в период с ноября 2012 года по январь 2013 года были получены уведомления с выражением заинтересованности в оказании помощи в выполнении мандата КРОК, касающегося сведения воедино и распространения информации о передовой практике. |
UNFPA will post other dissemination products upon their finalization, and will disseminate lessons learned from evaluations through various knowledge-management platforms; |
ЮНФПА будет размещать другие материалы для распространения после их доработки и распространять уроки, извлеченные по итогам проведения оценок, посредством различных систем управления знаниями; |
Furthermore, a new instrument to better formulate long-term structural reforms and disseminate this information to policy-makers is the latest initiative of the PTEPF (Post-transition Economic Policy Forum). |
Кроме того, новым инструментом для более качественного формулирования долгосрочных структурных реформ и распространения этой информации среди директивных органов является самая последняя инициатива ФЭППП (Форум по экономической политике в постпереходный период). |
This will involve working with Governments and UNCT partners to identify viable strategies and disseminate lessons for taking programmes to scale, addressing inequalities, building capacities and leveraging investments. |
Эта деятельность будет включать взаимодействие с правительствами и партнерами из числа СГООН в области выявления эффективных стратегий и распространения извлеченных уроков с целью расширения программ, устранения диспропорций, укрепления потенциала и мобилизации инвестиций. |
The global programme will build on these successes, using the knowledge management system to identify, review and disseminate good practices so as to expand interregional learning and exchange. |
Глобальная программа будет осуществляться с опорой на достигнутые успехи, используя систему управления знаниями для выявления, обзора и распространения передовой практики, с тем чтобы расширять межрегиональный процесс накопления знаний и обмена ими. |
The Partnership often organizes side events in conjunction with major forest gatherings, using the opportunity to make presentations and disseminate information about its joint initiatives. |
В контексте крупных мероприятий по лесному хозяйству Партнерство организует параллельные мероприятия, используя открывающиеся возможности для представления материалов и распространения информации о своих совместных инициативах. |
It provides a framework for better interaction between TNCs and host countries, utilizing transparency and dialogue to identify and disseminate good practices based on universal principles. |
«Договор» служит основой для совершенствования взаимодействия между ТНК и принимающими странами посредством использования транспарентности и диалога для выявления и распространения эффективной практики, основанной на всеобщих принципах. |
Programme to sensitize and disseminate a culture of resistance to violence against women |
Программа повышения уровня осведомленности и распространения неприемлемого отношения к насилию в отношении женщин |
Area 8 is a research and evaluation programme, which highlights the need for a mechanism to co-ordinate, collate and disseminate information on family violence. |
Область действий 8 включает программу исследования и оценки, в которой подчеркивается необходимость механизма координации, сбора и распространения информации о насилии в семье. |
The Subcommittee agreed that this subject is important and complicated, covering many aspects of how international organizations collect, process and disseminate statistics and try to assure quality. |
Подкомитет постановил, что данный вопрос является важным и сложным, охватывает многие аспекты сбора, обработки и распространения международными организациями статистических данных и их стремления обеспечить высокое качество таких данных. |
The President imposed a state of emergency, restricting the rights to receive and disseminate information, to freedom of assembly, and to strike. |
Президент объявил чрезвычайное положение, ограничив свободу получения и распространения информации, а также свободу собраний и забастовок. |
Determine the best way to both gather and disseminate learning from project evaluations |
Определить наилучший способ сбора и распространения информации, полученной по итогам оценок проектов. |