The Global Forum was organised as part of the United Nations Statistics Division (UNSD) Global Gender Statistics Programme to enhance the capacity of countries to collect, disseminate and use quality gender statistics. |
Всемирный форум был организован в рамках Глобальной программы в области гендерной статистики Статистического отдела Организации Объединенных Наций (СОООН) с целью укрепления потенциала стран в области сбора, распространения и использования качественной гендерной статистики. |
The following sections describe in greater detail the key actors, processes and technologies put in place by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to capture best practices and to develop and disseminate guidance for United Nations peacekeeping personnel. |
В нижеследующих разделах более подробно говорится о ключевых субъектах, процессах и технологиях, задействованных Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки в целях учета передового опыта и разработки и распространения руководящих указаний среди всех сотрудников, работающих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
To further disseminate its findings on competitiveness policies, UNCTAD assisted the UN Department of Economic and Social Affairs and the UN Development Programme ion preparing a strategy for private-sector development in Africa. |
В целях расширения распространения итогов ее работы по вопросам политики в области конкурентоспособности ЮНКТАД оказала помощь Департаменту по экономическим и социальным вопросам ООН и Программе развития ООН в разработке стратегии развития частного сектора в Африке. |
At the outset, the general purpose of the programme was to contribute to the world industrial statistics programme by improving "a developing country's capability to collect, process, use and disseminate industrial statistics". |
С самого начала цель статистической программы ЮНИДО состояла в содействии реализации глобальной программы в области промышленной статистики посредством укрепления потенциала развивающихся стран в области сбора, обработки, использования и распространения данных промышленной статистики. |
(c) Taking the lead to develop, maintain, disseminate and periodically revise departmental policy and guidance, best practices and knowledge management frameworks that support and guide the Department's Headquarters staff and all field missions and other core programmes; |
с) руководство разработкой, проведением в жизнь, распространением и периодическим пересмотром департаментской политики и руководящих указаний, передового опыта и систем распространения знаний, которые необходимы сотрудникам Департамента в Центральных учреждениях, а также во всех полевых миссиях и других основных программах; |
(a) Enhanced capacity of member States, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Southern African Development Community to produce and disseminate quality and timely statistics for evidence-based planning, policy-making and improved economic management at the national and subregional levels |
а) Укрепление потенциала государств-членов, Общего рынка востока и юга Африки и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в области подготовки и распространения качественных и актуальных статистических данных для фактологического планирования, разработки политики и совершенствования экономического управления на национальном и субрегиональном уровнях |
(b) Improved technical capacity in the national statistical offices of participating countries to collect, compile, analyse and disseminate data on the informal economy in line with international methodological standards and to compile exhaustive estimates of the GDP |
Ь) Совершенствование технического потенциала национальных статистических управлений участвующих стран в области сбора, составления, анализа и распространения данных о неформальном секторе экономики в соответствии с международными методологическими стандартами и составления исчерпывающих расчетных показателей ВВП |
Invites the Centre for Human Rights to give special attention to strengthening the capacity of national and regional institutions to collect and disseminate information on human rights and establish common practices for cooperation with the United Nations in this area; |
призывает Центр по правам человека уделять особое внимание укреплению возможностей национальных и региональных учреждений в области сбора и распространения информации о правах человека и выработки единой практики сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в этой сфере; |
Preparation and information management: in peacetime, should States put in place appropriate procedures to collect, retain, and disseminate, as appropriate, such information so that ad hoc procedures are not required during armed conflict? |
Подготовка и информационная поддержка: следует ли государствам создать в мирное время надлежащие процедуры для сбора, сохранения и, соответственно, распространения такой информации, с тем чтобы в ходе вооруженных конфликтов не требовалось создавать специальные процедуры? |
The Steering Committee members and the Coordinating Team will act as advocates for the work of the Thematic Groups in order to coordinate and disseminate the results and will seek to assist in the resource mobilization as appropriate. COORDINATING TEAM |
Члены Руководящего комитета и Координационная группа будут выступать в качестве пропагандистов работы тематических групп в целях координации и распространения результатов и будут соответствующим образом стремиться оказывать содействие в мобилизации ресурсов. |
(e) Developing a global information database to exchange and disseminate information on the hazardous substances found in electrical and electronic products and waste, which would include available guidance on the sound management of such waste and substances; |
е) создание глобальной информационной базы данных для обмена и распространения информации об опасных веществах, обнаруженных в электротехнических и электронных изделиях и отходах, которая будет включать имеющиеся руководящие положения о рациональном регулировании таких отходов и веществ; |
Organize 1 workshop for stakeholders to share and disseminate the findings and recommendations set out in the needs assessment report and make recommendations aimed at promoting resource mobilization to support rule-of-law projects across Darfur |
Проведение 1 практикума для заинтересованных сторон в целях обсуждения и распространения выводов и рекомендаций, представленных в докладе по оценке потребностей, и вынесения рекомендаций по пропаганде мобилизации ресурсов для поддержки проектов в области правопорядка в Дарфуре |
To free expression and dissemination of thoughts, ideas, opinions, freedom of literary, artistic, scientific and technical creativity, freedom of the press, and freedom to transmit and disseminate information; |
на свободное выражение и распространение мыслей, идей и мнений, на свободу литературного, художественного, научного и технического творчества, свободу печати, передачи и распространения информации; |
(c) Continue to collect and disseminate quantitative and qualitative data on women in decision-making and analyse the differential impact on decision-making by women in the public and private sectors. |
с) продолжение сбора и распространения количественных и качественных данных о роли женщин в принятии решений и анализ дифференциального воздействия женщин на принятие решений в государственном и частном секторах. |
(e) Developing an effective and efficient environmental health information system to collect and disseminate national, regional and international information on newly emerging environmental health problems by 1997. |
е) разработка действенной и эффективной системы информации о санитарном состоянии окружающей среды для сбора и распространения национальных, региональных и международных данных о возникающих новых проблемах в области санитарии окружающей среды к 1997 году. |
to implement the re-engineered systems within the parameters of the CSO Corporate Data Model and its associated input, clean unit record, aggregate and disseminate databases and meta-databases and produce the applications necessary to support this |
реализация реорганизованных систем в рамках параметров Корпоративной модели данных ЦСУ и связанных с ней баз данных входной информации, данных первичной обработки, агрегированных данных и данных для распространения и баз метаданных и разработка приложений, необходимых для их поддержки; |
On agricultural commodity chains, substantive assistance was provided to around 50 countries on ways and means to connect market analysis with new innovative tools, in order to gather and disseminate key and strategic information and empower the stakeholders along the commodity chain; |
в вопросах, связанных с производственно-сбытовыми цепями в сельскохозяйственном секторе, примерно 50 странам оказывалось предметное содействие в разработке путей и средств увязки конъюнктурного анализа с новыми инновационными инструментами в целях сбора и распространения ключевой и стратегической информации и расширения возможностей участников производственно-сбытовой цепочки в сырьевом секторе; |
One Institute also continued to cooperate with Haidian District People's Procurate to implement and disseminate guidelines developed to improve coordination between prosecutors and police and strengthen human rights protection in Haidian District in Beijing, as well as to explore ways to reduce pre-trial detention; |
Институт также продолжал сотрудничать с Народной прокуратурой района Хайдянь в деле осуществления и распространения руководящих указаний, разработанных с целью совершенствования координации между прокурорами и работниками полиции и усиления защиты прав человека в районе Пекина Хайдянь, а также с целью изучения возможностей для сокращения практики предварительного заключения; |
Encourage States Parties to recognize the need to develop and disseminate specific curriculum materials addressing the issues and consequences of proliferation and the importance of disarmament, for training purposes at institutions of learning in order to build a culture of disarmament and non-proliferation. |
призывают государства-участники признать необходимость разработки и распространения материалов в рамках специальных учебных планов, в которых бы затрагивались вопросы и рассматривались последствия распространения, а также подчеркивалась важность разоружения, для целей подготовки в учебных заведениях, с тем чтобы создать культуру разоружения и нераспространения; |
c) Informal regional networks of non-governmental organizations should be encouraged as a way to build the capacities of non-governmental organizations to take part in United Nations work, support coalitions of non-governmental organizations and disseminate information on the work of the Council;26 |
с) следует поощрять создание неофициальных региональных сетей неправительственных организаций в качестве метода укрепления потенциала неправительственных организаций в плане участия в работе Организации Объединенных Наций, оказания поддержки коалициям неправительственных организаций и распространения информации о работе Совета26; |
Requests the Department of Public Information and its network of United Nations information centres to take appropriate measures to raise awareness of and disseminate information on the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in 2012, and relevant sustainable development issues; |
просит Департамент общественной информации и его сеть информационных центров Организации Объединенных Наций принимать надлежащие меры для повышения осведомленности и распространения информации о Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в 2012 году, и соответствующих проблемах устойчивого развития; |
(c) Operating as subregional nodes for knowledge management and networking: the repositioning of the Commission in order for it to properly manage and disseminate knowledge requires that the subregional offices be similarly enabled to operate as nodes in its knowledge management and networking activities. |
с) выполнение роли субрегиональных центров по вопросам управления знаниями и налаживания взаимодействия: для преобразования Комиссии в целях надлежащего управления знаниями и их распространения необходимо, чтобы субрегиональные представительства также имели возможность выступать в качестве центров по осуществлению ее деятельности в области управления знаниями и налаживания взаимодействия. |
(c) Noted that the majority of the reports addressed national activities and that two dealt with multinational efforts, all of which showed the importance of the development of mechanisms to store, visualize and disseminate geographical names information; |
с) отметила, что в большинстве докладов освещалась деятельность на национальном уровне, а в двух - международные усилия и что все доклады свидетельствуют о важности разработки механизмов для хранения, наглядного представления и распространения информации о географических названиях; |
Regional Office for Europe documents and reports for the Council and Bureau of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, the steering committee of the Biodiversity Service, and the Sixth Biodiversity for Europe Conference to provide the UNEP contribution and disseminate their findings |
Региональное отделение для Европы: документы и доклады для Совета и Бюро Панъевропейской стратегии по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия, руководящего комитета Службы биоразнообразия и шестой Европейской конференции по биоразнообразию в качестве вклада в работу ЮНЕП и в целях распространения решений этих органов |
Radio programmes on human rights and fundamental freedoms broadcasted twice a week to raise awareness among the population and to promote and disseminate the main international human rights treaties and national laws and policies related to human rights protection |
Организация трансляции два раза в неделю радиопрограмм по вопросам прав человека и основных свобод с целью повышения осведомленности населения и оказания содействия основным международным договорам по правам человека и национальным законам и политике, касающимся защиты прав человека, и распространения информации о них |