Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Disseminate - Распространения"

Примеры: Disseminate - Распространения
The Assembly specifies that the capacity of disaster-prone countries to receive, use and disseminate early- warning information should be strengthened and urges the international community to assist those countries in the establishment or enhancement of national early-warning systems. Ассамблея конкретно указала, что следует укреплять возможности подверженных бедствиям стран в плане получения, использования и распространения информации по раннему предупреждению, и настоятельно призвала международное сообщество оказывать этим странам помощь в создании и укреплении национальных систем раннего предупреждения.
It must be noted that external publishing houses are often in a better position to publish, reprint, translate and disseminate United Nations books or reports (in both printed and other formats). Следует отметить, что внешние издательства часто имеют лучшие возможности для публикации, воспроизводства, перевода и распространения книг или докладов Организации Объединенных Наций (как в печатном виде, так и в другой форме).
A further pipeline project has been prepared to develop and disseminate analytical materials and a set of services to integrate gender into policy formation as a back-up to national mechanisms. В целях подготовки и распространения аналитических материалов и набора услуг по включению женской проблематики в процесс формулирования политики в качестве средства, обеспечивающего поддержку национальных механизмов, был разработан еще один основной проект.
Moreover, because of its global reach, it is uniquely able to cross-reference, integrate and disseminate experience throughout the developing world, thereby maximizing the possibilities for developing countries to benefit from each others' experience. Кроме того, вследствие присущего ему глобального охвата он располагает уникальными возможностями в плане перекрестных ссылок, обобщения и распространения опыта во всех развивающихся странах, позволяющими обеспечить для этих стран самые широкие перспективы в том, что касается обмена опытом.
In that context, the Commission stresses the need for continually updating the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments , and for undertaking further measures to broadly disseminate information contained in that list. В этой связи Комиссия подчеркивает необходимость обновления на постоянной основе "Сводного перечня товаров, потребление и/или продажа которых были запрещены, отменены, серьезным образом ограничены или не утверждены правительствами" и осуществления дополнительных мер в целях широкого распространения содержащейся в этом перечне информации.
Workshops organized under UNCTAD's technical cooperation projects will continue to provide an opportunity for exchanging views and disseminate information on eco-labelling and trading opportunities for environment-friendly products, as well as on the other items included in the terms of reference of the AHWG. Рабочие совещания, организуемые по линии проектов технического сотрудничества ЮНКТАД, будут и впредь использоваться для обмена мнениями и распространения информации об экомаркировке и возможностях торговли экологически благоприятными продуктами, а также по другим вопросам, включенным в круг ведения Специальной рабочей группы.
Six countries in the Caribbean, for example, participated in a subregional workshop aimed at building the capacity of national statistical offices to collect and disseminate comprehensive statistical information on child labour. Так, например, было проведено субрегиональное рабочее совещание, участие в котором приняли шесть стран Карибского бассейна, целью которого являлось наращивание потенциала национальных статистических управлений в области сбора и распространения всеобъемлющей статистической информации о детском труде.
In over 50% of the responses, the Internet was listed as the main tool used to publish and disseminate reports on experience gained with activities with GMOs. Более чем в половине ответов главным инструментом для публикации и распространения докладов о накопленном опыте в области деятельности с использованием ГИО был назван Интернет.
UNIFEM's strategy and business plan, 1997-1999, committed the organization to strengthening its capacity to learn from its efforts and disseminate that learning. В Стратегии и Плане практической работы ЮНИФЕМ на 1997-1999 годы особое внимание уделяется укреплению потенциала Организации в области накопления и распространения опыта практической деятельности.
(b) Strengthening the effectiveness of the United Nations system's capacity to collect and disseminate information on sustainable development and making it more accessible to various users, particularly national Governments. Ь) повышение эффективности потенциала системы Организации Объединенных Наций в деле сбора и распространения информации по устойчивому развитию и расширение доступа к ней различных пользователей, в частности национальных правительств.
(b) Incentives must be provided to foster cooperation within and among countries in efforts to produce, maintain and disseminate accurate maps and information products; Ь) необходимо предоставить стимулы к расширению сотрудничества внутри стран и между ними в целях подготовки, обновления и распространения точных картографических данных и информации;
Today, however, the effort required to have the media disseminate a sufficient quantum of accurate information about the work of the United Nations is greater than ever before. Тем не менее сегодня усилия, которые необходимо прилагать для обеспечения распространения средствами массовой информации правдивой информации о работе Организации Объединенных Наций в достаточном объеме, должны быть более интенсивными, чем когда-либо ранее.
As for confidentiality, in accordance with CNIL (the French privacy authority), information will be released to public authorities (including local ones) after their formal commitment not to further disseminate. Что касается конфиденциальности, то, согласно НКИС (французский орган по вопросам охраны конфиденциальной информации), информация передается государственным органам (включая местные) после официального принятия ими на себя обязательства не допустить ее дальнейшего распространения.
A Coordinating Centre for Past Industrial Accidents has been established to gather, analyse and disseminate information on the lessons learnt and experience gained from accidents that have occurred in the past. Координационный центр по прошлым промышленным авариям был создан для сбора, анализа и распространения информации о вынесенных уроках и опыте, накопленном в прошлом в ходе борьбы с авариями.
Japan addresses the need to collect and disseminate information related to best practices, while Norway's plan refers to providing information concerning electoral issues to developing countries. В плане Японии говорится о необходимости сбора и распространения информации о наилучших видах практики, в то время как в плане Норвегии сообщается о предоставлении развивающимся странам информации, касающейся вопросов проведения выборов.
Similarly, irrespective of the topics under discussion, most of the recommendations invariably highlighted the need to collect, disseminate, share and exchange information and intelligence in a timely and organized manner at the national, bilateral, regional and international levels for optimal benefits. Кроме того, в большинстве рекомендаций, независимо от рассматриваемых тем, неизменно указывалось на необходимость своевременного и организованного сбора, распространения и совместного использования информации и оперативных данных, а также обмена ими на национальном, двустороннем, региональном и международном уровнях в целях достижения оптимальных результатов.
Extrabudgetary resources are expected to contribute to the secretariat's efforts to strengthen the capacity of countries to identify, produce and disseminate data needed for their economic and social development, and to create more effective information technology policies. Ожидается, что в результате использования внебюджетных ресурсов будет расширена деятельность секретариата по укреплению потенциала стран в деле сбора, подготовки и распространения данных, необходимых для их экономического и социального развития, и в деле разработки более эффективной политики в области информационной технологии.
The Committee welcomes the increasing use of electronic means to transfer information to end-users and encourages the Commission to expand the use of modern technology to collect data and disseminate information. Комитет приветствует расширение масштабов использования электронных средств для передачи информации конечным пользователям и призывает Комиссию расширить сферу применения современной техники в целях сбора данных и распространения информации.
(c) To exchange experience and disseminate lessons learned from recent African elections, including practical strategies for institutionalizing election procedures that have proven successful. с) обмена опытом и распространения информации о выводах, сделанных по результатам последних выборов в африканских странах, включая практические стратегии организационного оформления доказавших свою результативность процедур выборов.
With regard to recommendation 8, the Office of Legal Affairs pointed out various initiatives by the General Legal Division to identify and disseminate lessons learned from arbitration cases. В связи с рекомендацией 8 Управление по правовым вопросам указало на различные инициативы, выдвинутые Отделом по общеправовым вопросам в целях определения уроков, извлеченных из арбитражных дел, и распространения информации о них.
He noted with satisfaction that, despite its current financial constraints, the secretariat had organized symposia and briefing missions for government officials in a number of countries to promote awareness of its work and disseminate information on certain of its legal texts. Секретариат организовал семинары и информационные миссии для сотрудников государственных органов в некоторых странах в целях ознакомления их со своей работой и распространения информации в отношении тех или иных правовых документов, что заслуживает высокой оценки в связи с нынешними финансовыми трудностями.
The Organization itself will need to enhance its capacity to create, share and disseminate knowledge and be able to function efficiently and effectively in the emerging knowledge-based world economy. Самой Организации необходимо будет укреплять свой потенциал в том, что касается накопления и распространения знаний и обмена ими, и действовать эффективно и рационально в условиях формирующейся наукоемкой мировой экономики.
We have provided leadership in developing a Web-based repository of information on mediation, called the United Nations Peacemaker, but we will need to work closely with our partners to consolidate and disseminate this knowledge. Мы обеспечили руководство в разработке базы данных по посредничеству в Интернете под названием «Миротворец Организации Объединенных Наций», но мы должны будем работать в более тесном контакте с нашими партнерами для консолидации и распространения этих данных.
Several delegations requested that the secretariat review current ICT policies and programmes to identify and disseminate good practices on mainstreaming DRR, including early warning systems, taking into consideration initiatives to ensure universal communication services. Ряд делегаций просили секретариат провести обзор нынешней политики и программ в области ИКТ в целях выявления и распространения хорошо зарекомендовавших себя методов актуализации УОБ, включая системы раннего предупреждения, с учетом инициатив, направленных на обеспечение универсальных коммуникационных услуг.
g) Expanding the current Internet presence of the Centre to further disseminate marketing materials and allow for an automated query function; g) расширение имеющейся информации о Центре в Интернете для дополнительного распространения рекламных материалов и обеспечения функции автоматической обработки запросов; и