| The meeting's recommendations emphasized the need to collect and disseminate statistics at city levels. | В принятых на заседании рекомендациях было особо обращено внимание на необходимость сбора и распространения статистических данных на уровне городов. |
| They have taken measures to assess and disseminate sustainable technologies obtained from traditional knowledge. | Они приняли меры для оценки и распространения устойчивых технологий, разработанных на основе традиционных знаний. |
| It outlines the various types and sources of health statistics, including methods used to produce and disseminate the data. | В нем указываются различные виды и источники статистики здравоохранения, включая методы, которые применяются для подготовки и распространения данных. |
| Many members drew attention to the need to compile best practices or successful experiences and disseminate them promptly. | Многие члены обратили внимание на необходимость обобщения передового и успешного опыта и его своевременного распространения. |
| This record will initiate a structured process to maintain and disseminate information on disaster reduction on a periodic basis. | Этот документ положит начало четко организованному процессу периодического сбора и распространения информации о деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
| Efforts are needed to assess, systematize and disseminate knowledge about adaptation measures, including indigenous ones. | Необходимо предпринимать усилия в целях оценки, систематизации и распространения знаний об адаптационных мерах, в том числе знаний коренных народов. |
| Four regional expert group meetings to discuss and disseminate project results with other Governments of the region (estimated at $11,000 per meeting). | Четыре региональных совещания групп экспертов в целях обсуждения с правительствами других стран региона результатов проекта и их распространения (примерно 11000 долл. США на совещание). |
| A technical infrastructure will be designed to process survey data and disseminate the survey results. | Планируется создание технической инфраструктуры для обработки данных таких обследований и распространения полученных результатов. |
| The City of Munich relies on a variety of electronic tools to store and disseminate environmental data. | Городские власти Мюнхена используют самые разнообразные электронные средства для хранения и распространения экологической информации. |
| IETC Web site with a Web forum to identify needs, solicit inputs, conduct discussions and disseminate information on environmentally sound technologies. | Вэб-сайт МЦЭ с возможностью организации форума в системе Интернет для выявления потребностей, запроса обратной информации, проведения дискуссий и распространения информации об экологически безопасных технологиях. |
| A two-year pilot project was launched to test and disseminate participatory methodologies and lessons learned in this area. | Начато осуществление двухлетнего экспериментального проекта для проверки и распространения методологий, основанных на участии, и накопленного опыта в этой области. |
| In March 2004, the World Bank organized its first ever conference to share SSC experiences and disseminate best practices. | В марте 2004 года Всемирный банк организовал первую за всю историю своей деятельности конференцию для обмена опытом и распространения передовой практики в области сотрудничества Юг-Юг2. |
| UNIFEM's 1997 strategy and business plan committed the organization to strengthening its capacity to learn from its efforts and disseminate this learning. | Стратегия и план деятельности ЮНИФЕМ 1997 года обязывают организацию крепить свой потенциал в деле изучения и распространения опыта проведенной работы. |
| Thus, it must work cooperatively to educate, disseminate and enforce the human rights obligations undertaken by the United States. | Таким образом, оно должно работать совместно с другими ведомствами в целях проведения просветительской работы, распространения и обеспечения соблюдения обязательств в области прав человека, взятых на себя Соединенными Штатами. |
| Continued technical support will be necessary for the Commission to complete its crucial work and to publish and disseminate its final report. | Комиссия будет нуждаться в постоянной технической поддержке с целью завершения ее важнейшей работы и публикации и распространения ее заключительного доклада. |
| Enhanced cooperation was also needed to identify and disseminate best practices in the prevention and treatment of HIV/AIDS associated with drug abuse. | Укрепление сотрудничества также необходимо для выявления и распространения передового опыта в области предупреждения и лечения ВИЧ/СПИДа, связанного с наркоманией. |
| A National Joint Headquarters (NJHQ) was established to collect, collate and disseminate information. | Для сбора, сопоставления и распространения такой информации создан Национальный единый штаб. |
| Likewise, more seminars should be hosted in the Territories in order to receive and disseminate information on their situation. | Следует также увеличить число проводимых в территориях семинаров в целях сбора и распространения информации о положении в них. |
| ICT is used mainly to collect, store and disseminate data. | ИКТ используются главным образом для сбора, хранения и распространения данных. |
| UNDP should strengthen its capacities to capture, document and disseminate this information. | ПРООН необходимо укрепить свой потенциал в плане сбора, документального учета и распространения этой информации. |
| Efforts have been made to codify and disseminate best practices in Southern countries, to facilitate the enhanced replication of development impact. | Были предприняты усилия для кодификации наилучших видов практики в странах Юга и распространения информации о них для содействия расширению их воздействия на процесс развития. |
| Others believed that the National Human Rights Commission was the authority competent to translate and disseminate the Covenant. | Другие считали, что Эфиопская комиссия по правам человека является компетентным органом для обеспечения перевода и распространения текста Пакта. |
| Overall, more capacity-building is needed for a wide range of stakeholders to collect further information and better disseminate, use and interpret available indicators. | В целом, потребуется большая работа по формированию потенциала значительного числа субъектов в целях улучшения сбора и совершенствования процессов распространения информации, использования и интерпретации имеющихся показателей. |
| Three more regional workshops will be organized and conducted to further disseminate the gGuidelines and test the mManual. | Для более широкого распространения руководящих принципов и апробирования руководства будут организованы и проведены еще три региональных практикума. |
| Two workshops were held on socio-economic and gender analysis to train rural radio workers, producers and non-governmental organizations to produce and disseminate gender-sensitive information. | Было проведено два семинара по вопросам социально-экономического и гендерного анализа в целях профессиональной подготовки сотрудников, продюсеров сельских радиовещательных компаний и неправительственных организаций в интересах сбора и распространения важной в гендерном отношении информации. |