And then when he's ready to disappear, he just murders Fox, aka Morgan. |
И когда он решил исчезнуть, он просто убил Фокса, то есть, Моргана. |
Given the downward trend, it looked as though South Africa's debt to the Organization might disappear entirely if the General Assembly waited long enough. |
Складывается такое впечатление, что если Генеральная Ассамблея будет ждать достаточно долго, то с учетом указанной тенденции к понижению задолженность Южной Африки перед Организацией может исчезнуть вовсе. |
The use and abuse of the Earth's generosity could lead an important species, Man, to disappear from the face of the planet. |
ЗЗ. В результате расточительного использования и расходования природных богатств земли на планете может исчезнуть важнейший биологический вид - человек. |
Over time, witnesses to events become difficult to locate, memories fail or testimony may change and critical physical evidence can disappear or be altered. |
Спустя определенное время трудно найти свидетелей событий, сдает память, могут измениться свидетельские показания, а чрезвычайно важные вещественные доказательства могут исчезнуть или подвергнуться воздействию. |
Other States are making arrangements within the territory available to them and planning on relocating people from islands which may disappear to other islands. |
Другие государства принимают меры в рамках имеющейся у них территории и планируют переселить население с островов, которые могут исчезнуть, на другие острова. |
Some of them could even disappear unless progress was made in regard to climate change and the sea level rise it could cause. |
Некоторые из них даже могут исчезнуть, если не будут решены проблемы, связанные с изменением климата и соответствующим повышением уровня мирового океана. |
This unspent income affords a narrow window of opportunity for reserve funding that could disappear as administrative costs return to normal levels and/or UNOPS business declines. |
Наличие этих неизрасходованных поступлений порождает слабую надежду на резервное финансирование, которая может исчезнуть по мере восстановления обычного уровня расходования средств по административному бюджету и/или сокращения хозяйственной деятельности УОПООН. |
Let us be fully aware that numerous countries are destined to disappear because of such hazards as rising sea-levels, desertification, cyclones and volcanic eruptions. |
Я хотел бы напомнить о том, что многим странам суждено исчезнуть в результате таких стихийных бедствий, как повышение уровня моря, опустынивание, циклоны и извержения вулканов. |
The protection afforded to women's employment by the expansion of services over recent decades women's job may disappear in the next phase of restructuring. |
Факторы, содействующие занятости женщин, обусловленные расширением в последнее десятилетие сферы услуг, могут исчезнуть на следующем этапе структурной перестройки. |
The first approach depends mostly on the legal structure and institutions with the underlying belief that if the laws are right and completely enforced, the corporate governance concerns should disappear. |
Первый подход связан прежде всего с правовыми системами и институтами и основывается на вере в то, что, если законы являются правильными и применяются в полной мере, проблемы корпоративного управления должны исчезнуть. |
Small island States, including Comoros, could disappear from the planet entirely within the next 50 years if nothing was done. |
Если не будет принято никаких мер, то в ближайшие 50 лет с лица Земли могут исчезнуть малые островные государства, включая Коморские Острова. |
Nowadays, within the period of a few generations, more than 50 per cent of the 7,000 languages spoken in the world may disappear. |
В настоящее время в течение жизни нескольких поколений могут исчезнуть более 50 процентов из 7000 языков, на которых говорят сейчас люди в мире. |
If nothing was done to combat climate change, small island developing States such as the Comoros could simply disappear from the globe in 50 years' time. |
Если не предпринимать никаких шагов для борьбы с изменением климата, то малые островные развивающиеся государства, такие как Коморские Острова, через 50 лет могут просто исчезнуть с лица Земли. |
Countries do not compete among themselves in the same way as companies; e.g. they cannot disappear under the effect of competition. |
Страны не конкурируют друг с другом так, как это делают компании; например, они не могут исчезнуть под воздействием конкуренции. |
More importantly, the underlying forces that had driven those improvements in debt ratios might become less powerful or even disappear altogether in the future. |
Еще более важно то, что те движущие силы, которые лежали в основе этого улучшения коэффициентов задолженности, могут стать менее действенными или совсем исчезнуть в будущем. |
'So, we are at an event horizon, where publishers could disappear 'and a whole new way of experiencing writing is in the offing. |
Итак мы на границе горизонта событий, за которой могут исчезнуть издатели и начаться совсем новый способ переживания текста. |
For this purpose, the rigid division now existing between mainstream and special education will need to disappear, so that special schools can provide the support services needed. |
В соответствии с этой политикой жесткое разделение, существующее в настоящее время между базовым и специальным образованием, должно в конечном итоге исчезнуть, с тем чтобы специальные школы могли предоставлять лишь необходимые вспомогательные услуги. |
It also suggested, however, that markets could collapse and disappear under certain circumstances, with serious consequences for poverty. |
Вместе с тем из него следует также, что при определенных обстоятельствах рынки могут развалиться или даже исчезнуть со всеми вытекающими из этого серьезными последствиями для проблемы нищеты. |
The Pacific small island developing States are among those nations least responsible for the problem, yet we will be among the first to disappear. |
Малые островные развивающиеся государства района Тихого океана относятся к числу стран, которые несут наименьшую ответственность за эту проблему, однако они будут первыми, кто может исчезнуть в результате этой опасности. |
He could hide an entire top secret operations, make it disappear into thin air, but not a quarter. |
Он мог скрыть целые сверхсекретные операции, сделать так, чтобы они растворились в воздухе, но не мог заставить исчезнуть четвертак. |
Honey, I know you're mad, but you can't just walk down a road and disappear on me. |
Дорогой, я знаю, что ты сердишься, но нельзя же просто так уйти от меня по шоссе и исчезнуть. |
Because now Burt and Anton are going to make all of you everyone in this audience, man, woman and child disappear from this very theater. |
Сейчас Берт и Антон заставят всех, каждого в этом зале, мужчину, женщину, ребенка, исчезнуть. |
I will not just stand there and let a child disappear from view, as if he never existed. |
Я не буду сидеть здесь и не позволю ребенку исчезнуть, будто его никогда и не было. |
So you were just going to disappear? |
Значит, ты просто собиралась исчезнуть? |
So, why don't you just let us disappear? |
Почему бы просто не дать нам исчезнуть? |