If you were to aid in my investigation, I might find a way to make those charges disappear. | Если вы поможете мне в расследовании, я смогу найти способ заставить обвинения исчезнуть. |
She wants me to make her husband disappear. | Она бы хотела чтобы я заставил исчезнуть её мужа. |
He said that I could disappear, too. | Он сказал, что я тоже могу исчезнуть. |
It would be difficult to disappear me after this and it would protect you if you found me. | Мне будет трудно исчезнуть после такого, и если бы ты нашел меня, это бы прикрыло тебе спину. |
Because it's hard to disappear. | Потому что исчезнуть трудно. |
You know how to disappear in those tunnels at the school. | И ты знала, как исчезать в этих туннелях в школе. |
I can avoid being seen if I wish but to disappear entirely, that is a rare gift. | Я могу спрятаться, если хочу но исчезать совсем - редчайший дар. |
You wouldn't happen to have any idea why someone with a brand-new lease on life would suddenly disappear? | И вы конечно не знаете, зачем человеку получившему новый шанс в жизни, внезапно исчезать? |
You must cease to disappear seriously. | Может перестанешь постоянно исчезать. |
Seems he's taken a page from your manual on how to disappear without a trace. | Кажется он у тебя научился так бесследно исчезать. |
In addition, the jets tend to be unstable and can disappear over time. | Кроме того, потоки имеют склонность быть нестабильными и могут время от времени пропадать. |
Metallic coins began to disappear and were replaced by paper or cardboard circles. | Из обращения стали пропадать металлические монеты, вместо которых стали использоваться кружки из бумаги и картона. |
As night falls, the knocking noises grow, and Bill's friends start to disappear. | С наступлением ночи стучание усиливается, а товарищи Билл начинают пропадать. |
I first noticed that good seafood was becoming scarce when... the akagai started to disappear. | Я заметил, что хорошой морская живности стало меньше когда... моллюск Акагай начал пропадать. |
He'll disappear for two or three days every month Or so and they'll all nod and smile and say | Примерно раз в месяц он будет куда-то пропадать на 2-3 дня и они будут кивать и говорить с улыбкой: |
I've been your whipping boy for eight years, And all I get before I disappear forever Is a wet, clammy handshake? | Я был твоим мальчиком на побегушках восемь лет, и все что я получаю прежде чем пропасть навсегда, это влажное, липкое рукопожатие? |
So your colleague twisted it into a theory that she was going to disappear, all right, 'cause this creature was coming to eat her. | Так Ваш коллега перепутал это с теорией, что она должна пропасть, верно протомучто это создание придёт её съесть. |
This place is jokingly called the "Bermuda Triangle" because you can disappear here, not forever, it's true, but certainly for a good few hours. | Эту улицу в шутку называют "Бермудским треугольником". Попав туда, действительно можно "пропасть", правда, не навсегда, но на несколько часов - точно! |
What would disappear a girl out of the sky, anyway? | Так или иначе, что могло заставить пропасть девушку в небе? |
It was easy for her to disappear. | (Январь) В ее случае пропасть бесследно не составляло труда. |
This does not mean that all the varieties of tools and frameworks will necessarily disappear. | Это не означает обязательного исчезновения всего многообразия инструментов и механизмов. |
Moreover, hundreds of Ethiopians in Eritrea have been made to disappear and their whereabouts are still unknown. | Кроме того, существуют сотни случаев исчезновения эфиопцев в Эритрее, о судьбе которых до сих пор ничего не известно. |
Ensuring the non-proliferation, physical protection, security and safe keeping of nuclear materials is an obligation of all sovereign States that have such materials and those States bear the responsibility for the consequences if nuclear materials disappear or are stolen or illegally moved. | Обеспечение нераспространения, физической защиты, безопасности и сохранности ядерных материалов является обязанностью каждого суверенного государства, имеющего такие материалы, и оно несет ответственность за последствия в случае его исчезновения, кражи или незаконного перемещения. |
If during these proceedings the accused shows signs of fatigue or agitation, the statement shall be halted until they disappear. | Если в ходе слушания обвиняемый проявляет признаки усталости или перевозбуждения, допрос прекращается впредь до исчезновения этих признаков. |
Could the delegation comment on some reports that portrayed the plight of the Batwa as serious, almost as if they were about to disappear entirely? | Может ли делегация прокомментировать некоторые сообщения, согласно которым народ батва находится в чрезвычайно серьезном положении, практически на грани полного исчезновения? |
You're not trying to disappear on us, are you? | Ты ведь не пытаешься, скрыться? |
To disappear to Costa Rica? | Скрыться на Коста Рике? |
We think Jon faked his own suicide in order to buy time to disappear. | Мы считаем, Джон инсценировал свою смерть, чтобы выиграть время и скрыться. |
As a result, that business is not has reached(not cunning) the open confrontation we have made a decision to disappear in woods. | В результате, чтобы дело не дошло до открытой конфронтации мы приняли решение скрыться в лесах. |
There's a lot of runaway psychics in Hong Kong trying to disappear. | Много ли здесь беглых экстрасенсов? Пытаешься скрыться, Ник? |
The missing kids, now Lowell, he's making people disappear. | Пропавшие дети, Лоуэл, он способствует исчезновению людей. |
Creating a new string of boxes causes the previous string to disappear. | Создание новой цепочки коробок приводит к исчезновению предыдущей. |
The other countries situated between Germany and the USSR were similarly sentenced to disappear as nations - sooner or later. | Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно. |
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, more than 30 per cent of all known species might disappear before the end of the century owing to climate change. | По мнению Межправительственной группы по изменению климата, к концу текущего века изменение климата может привести к исчезновению более 30 процентов всех известных биологических видов. |
This approach is usually linked with strong State control of the sector/regulated companies and is tending to disappear. | Данный подход обычно увязывается с активным государственным контролем над соответствующим сектором/регулируемыми компаниями, и в настоящее время прослеживается тенденция к его исчезновению. |
Let's say I was trying to find someone who did want to disappear. | Предположим, что я ищу того, кто хотел испариться. |
Look, I wish to hell I could just make him disappear, but I can't. | Я очень хочу заставить его испариться, но я не могу. |
You're thinking once this fellow gets his hands on the money, he might fail to come back, might disappear into the blue, is that it? | Вы думаете: этот парень может получить деньги и не вернуться обратно, попросту испариться, верно? |
Let all of those concepts disappear, evaporate; let only "soup" remain - eat it, that's it. | Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; пусть останется только «суп» - ешьте его и все. |
I can make a lot of liquids disappear but nothing makes liquids disappear better than Bounty paper towels. | Могу заставить жидкость испариться, но ничего не впитает ее лучше бумажных полотенец "Щедрость". |
They can't have made 4 million people disappear! | Не могли же они убрать 4 миллиона человек! |
If they can make me disappear, why haven't they done it? | Раз они могут меня убрать, почему ещё не убрали? |
So Mossad can disappear him? | Сам Моссад задумал его убрать? |
Paragraph 16 could disappear, or the first sentence could remain with a cross-reference to the proposal of the representative of Spain. | Можно или вообще убрать пункт 16, или оставить его первое предложение с перекрестной ссылкой на предложение представителя Испании. |
They're going to make you disappear. | Тебя хотят по тихому убрать. |
The report stated the expectation that the practice would disappear, but she wondered why the Government had not simply abolished it in the new Family Code. | В докладе выражается надежда на исчезновение этой практики, однако оратор интересуется, почему правительство просто не отменило ее в новом Семейном кодексе. |
How did he make those victims disappear without a trace? | Как он смог организовать исчезновение всех жертв без всяких следов? |
It was no doubt the body most capable of helping to broaden the process of reflection and transcend antagonisms, in order that the World Conference might provide hope that such insidious forms of racism would disappear in the third millennium. | Возможно, он является наилучшим органом, способствующим углублению анализа и преодолению антагонизмов, с тем чтобы предстоящая Всемирная конференция породила надежду на окончательное исчезновение этих коварных форм расизма в третьем тысячелетии. |
Nosferatu Alucard will disappear, cease to exist, that's why! | Пьеса называется "Исчезновение вампира Алукарда". |
However, cockroaches were noticed to disappear even in the houses where such construction materials were not used. | Однако исчезновение тараканов было отмечено и в домах, где такой ремонт не производился. |