I'm afraid you're going to disappear now. |
Боюсь, сейчас тебе придётся исчезнуть. |
I had to disappear for a while. |
Мне нужно было исчезнуть на время. |
You should take the children and disappear. |
Вам следует взять детей и исчезнуть. |
Now, all we have to do is disappear and this will be dealt with. |
Теперь нам нужно просто исчезнуть, а этим займутся. |
The category of the "hidden economy" may thus disappear. |
В связи с этим категория "скрытая экономика" может исчезнуть. |
The international community could not afford to continue endangering States that would probably disappear if the current trend was not corrected. |
Международное сообщество не может позволить себе продолжать ставить под угрозу выживание государств, которые могут исчезнуть, если не будет изменена превалирующая тенденция. |
Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase. |
Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности. |
The United States of America was well qualified to judge, from its own history, that such relationships could not disappear overnight. |
Соединенные Штаты Америки с учетом своей собственной истории должны хорошо понимать, что такие отношения не могут исчезнуть в одночасье. |
Far beyond a single people, all of civilization could disappear. |
Может исчезнуть не только какой-либо отдельный народ, но и вся цивилизация. |
19 A declining industry does not necessarily have to disappear. |
19 Отрасль, в которой свертывается экономическая активность, вовсе не обязательно должна исчезнуть. |
After this special session, the taboos surrounding the illness, which make the life of many of those affected a tragedy, must disappear. |
После нынешней специальной сессии должны исчезнуть связанные с этой болезнью табу, которые превращают жизнь многих из затронутых данной проблемой в трагедию. |
The imperial and anachronistic privilege of the veto must disappear. |
Имперская и анахроническая привилегия вето должна исчезнуть. |
Without that, the achievements of the past five years in Haiti could rapidly disappear. |
Без этого достижения последних пяти лет в Гаити могут быстро исчезнуть. |
Some small island States might even disappear as a result of climate change and their particular vulnerabilities. |
Некоторые малые островные государства могут даже исчезнуть в результате изменения климата и их особой уязвимости. |
Imperialism as a system of domination of countries and of trade must disappear from the face of the Earth. |
Империализм как система господства стран и торговли должен исчезнуть с лица Земли. |
This group was about to disappear, owing to a Hepatitis B virus. |
Из-за вируса гепатита В эта группа могла исчезнуть. |
The Himalayan glaciers might even disappear by 2035. |
К 2035 году могут даже исчезнуть гималайские ледники. |
They don't come here to get repaired, but disappear. |
Они попадают сюда не для ремонта, а для того, чтобы исчезнуть. |
Furthermore, with IT, whole categories of jobs in a wide range of industries can disappear. |
Кроме того, с внедрением информационной технологии могут исчезнуть целые категории рабочих мест во многих отраслях. |
A new national army will be built, and all regional military formations must disappear. |
Будет создана новая национальная армия, а все региональные военные формирования должны будут исчезнуть. |
You went there to make her disappear. |
Вы пришли туда, заставить ее исчезнуть. |
It was easy to make him disappear. |
Это было просто - заставить его исчезнуть. |
I think that's how Braxton plans to disappear. |
Думаю, именно так Брэкстон планировал исчезнуть. |
She stays there, and you get to disappear. |
Она будет стоять, а Вы должны исчезнуть. |
I'm not going to disappear, or turn into a drug addict. |
Я не собираюсь исчезнуть, или превратиться в наркомана. |