Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственного

Примеры в контексте "Directly - Непосредственного"

Примеры: Directly - Непосредственного
In the former the cause of the azoospermia needs to be considered and it opens up possibilities to manage this situation directly. В первом случае необходимо рассмотреть причину азооспермии, в дальнейшем это открывает возможности для непосредственного управления ситуацией.
This helper utility is not supposed to be called directly. Эта вспомогательная утилита на предназначена для непосредственного запуска.
By encouraging industrial production directly, it is possible to have the upside without the downside. С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Financial markets do not participate directly in this debate. Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
Generally, men did not directly participate in cooking. Поперечная ободочная кишка не принимает непосредственного участия в пищеварении.
It might be useful in this context to stress the need to always focus on listening directly to the parties concerned. В этой связи могло бы быть полезным подчеркнуть необходимость постоянного внимательного непосредственного заслушивания заинтересованных сторон.
In general, most foreign direct investment is not directly oriented to transferring ESTs to developing countries. В целом большинство прямых иностранных инвестиций не предусматривают непосредственного обеспечения передачи ЭБТ развивающимся странам.
The international community could help to ensure a supportive environment and implement appropriate measures to address the development problems of developing countries directly. Международное сообщество могло бы содействовать обеспечению поддержки и принятию надлежащих мер в целях непосредственного решения проблем развития развивающихся стран.
The State was no longer directly involved in economic activity. Государство более не принимает непосредственного участия в экономической деятельности.
Never before has the United Nations been directly engaged in dealing with so many hotbeds of tension throughout the world. Никогда раньше Организация Объединенных Наций не принимала непосредственного участия в погашении очагов напряженности во всем мире.
The Department is not directly involved in the actual delivery of humanitarian assistance. Департамент не принимает непосредственного участия в фактическом оказании гуманитарной помощи.
Paragraph (4) itself did not address that problem directly. Сам по себе пункт 4 не обеспечивает непосредственного решения этой проблемы.
Industrial minerals are those bulk materials recovered for use directly as an industrial commodity rather than for their metal content. Промышленные минералы представляют собой объемный материал, который добывается для непосредственного применения в качестве промышленного сырья, а не ради содержащихся в нем металлов.
In Thailand, the Government has not directly intervened to help domestic banks renegotiate their debt with foreign creditors. Правительство Таиланда не принимало непосредственного участия в переговорах отечественных банков с иностранными кредиторами о пересмотре условий погашения долга.
Before 1993 it was not the practice for the standards of international law to be directly applied in Russia. Практика непосредственного применения норм международного права в России до 1993 года отсутствовала.
An announcement was made in Juba about the Commission's ongoing investigations, encouraging the citizens to contact it directly. Сообщение о проведении Комиссией расследования было распространено в Джубе в целях непосредственного привлечения к ее работе жителей города.
Donor governments should be enabled to provide funds directly to communities after needs have been identified. Правительствам стран-доноров следует создать возможности для непосредственного перечисления финансовых средств в общины после определения существующих потребностей.
One way would be to concentrate on improving the process of programme and project formulation and appraisal without getting directly involved. Один из подходов, который можно было бы использовать в данной связи, состоит в сосредоточении внимания на совершенствовании процесса разработки и предварительной оценки программ и проектов без непосредственного вовлечения в этот процесс.
Possibility of the provisions of the Covenant being directly applicable and invoked. Возможность непосредственного применения положений Пакта или ссылок на них.
Besides participating directly in United Nations initiatives, DAWN organizes its own meetings and workshops to disseminate its research and analyses. Помимо непосредственного участия в инициативах Организации Объединенных Наций ДАУН организует свои встречи и семинары в целях распространения результатов своих научных исследований и анализов.
Apart from directly participating in the conflict in Abkhazia, it was providing arms to the separatist regime. Помимо непосредственного участия в конфликте в Абхазии, она снабжала сепаратистский режим оружием.
International humanitarian law tells us how people should be treated if they are not taking part directly in military operations. Международное гуманитарное право указывает нам на то, как следует обращаться с людьми, если они не принимают непосредственного участия в военных операциях.
Government output that is not capital formation and does not benefit consumers directly could be classified as an intermediate input into final production. Произведенные органами государственного управления товары и услуги, которые не являются капиталовложениями и не предназначены для непосредственного удовлетворения нужд потребителей, можно рассматривать в качестве промежуточной продукции, потребляемой в процессе конечного производства.
The total pledges during a year thus do not translate directly into the annual budget for that year. Таким образом, общая сумма объявленных в течение года взносов не находит непосредственного отражения в бюджете на этот год.
In March 2001, the OECD convened meetings with local authorities to discuss the matter directly. В марте 2001 года ОЭСР провела совещание с представителями местных властей в целях непосредственного обсуждения этого вопроса.