The complex and difficult process of identifying reductions is well under way. |
Сложный и трудный процесс выявления областей сокращения расходов идет полным ходом. |
He was concerned about staff-management relations during a difficult time of budget restrictions and poor working conditions such as salary restrictions. |
Озабоченность у оратора вызывают отношения между администрацией и персоналом в трудный период сокращения бюджета и плохих условий работы, таких, как ограничения заработной платы. |
Our experience, like that of many other States, is that in practical reality difficult policy choices need to be made. |
Наш опыт, как и опыт многих других стран, показывает, что в практической действительности приходится делать трудный политический выбор. |
We understand, however, that a reform of the scale of assessments might become a difficult and protracted endeavour. |
Однако мы понимаем, что реформа шкалы взносов может приобрести трудный и затяжной характер. |
For the next few years Azerbaijan will pass through a difficult period inasmuch as the transition to a market economy will take a certain time. |
В течение ближайших лет Азербайджан должен пройти через трудный период, поскольку переход к рыночной экономике займет определенное время. |
Guyana has itself only recently emerged from a difficult electoral process that, under international vigilance, proved to be free and fair. |
Сама Гайана лишь недавно завершила трудный процесс выборов, которые, благодаря международному контролю, явились свободными и справедливыми. |
Mr. BREITER (Switzerland) thanked the Director-General and staff for their dedicated work in a difficult period for the Organization. |
Г-н БРАЙТЕР (Швейцария) благодарит Генераль-ного директора и сотрудников за их большую целе-устремленную работу в трудный для Организации период. |
At this difficult time, we affirm our solidarity towards our Jordanian friends. |
В этот трудный момент мы заявляем о своей солидарности с нашими иорданскими друзьями. |
We realize that this is a difficult process and that we must be patient. |
Мы понимаем, что это трудный процесс и что мы должны проявлять терпение. |
We are convinced that your leadership and vision could provide new avenues of dialogue and understanding at this very difficult and complex moment. |
Мы убеждены, что Ваше руководство и видение могут создать новые возможности для ведения диалога и достижения понимания в этот весьма трудный и сложный момент. |
Reform will remain a difficult and long-term process. |
Реформы и впредь будут носить трудный и долгосрочный характер. |
The conflict and the difficult transition to a market economy have converged to create a bleak economic situation throughout Bosnia and Herzegovina. |
Конфликт и трудный процесс перехода к рыночной экономике привели к тому, что на всей территории Боснии и Герцеговины сложилась тяжелая экономическая ситуация. |
A large number of countries of the region are undergoing a long and difficult period of social transformation. |
Целый ряд стран региона переживает длительный и трудный период социальных преобразований. |
The change to a healthier environment was a difficult process that required determination and a strong commitment. |
Улучшение окружающей среды представляет собой трудный процесс, требующий проявления решимости и твердых обязательств. |
In institution-building for democratization, the task of coordination among international actors is substantially more complex and difficult than in the electoral field. |
При организационном строительстве в целях демократизации задача координации деятельности международных действующих лиц носит существенно более сложный и трудный характер, чем в области проведения выборов. |
This is a difficult and lengthy process that is, unfortunately, proceeding slowly. |
Это трудный и длительный процесс, который, к сожалению, развивается медленно. |
The Executive Secretary of UNCDF said that it had been a long and difficult process and the Fund had not yet come half way. |
Исполнительный секретарь ФКРООН заявил, что это был длительный и трудный процесс и Фонд еще не прошел половину пути. |
During this difficult period of the CD's work, the President of the Conference has had a central role. |
В этот трудный период работы КР центральная роль принадлежала Председателю Конференции. |
We are confident that the session will be able to cope with the problems facing the Organization today during this difficult and complicated period. |
Мы верим, что сессия будет способна справиться с задачами, которые стоят перед Организацией в этот трудный и ответственный период. |
At present, as the Committee is aware, the Balkans is still going through a very difficult period. |
В настоящее время, как известно членам Комитета, Балканы переживают очень трудный период. |
The demining of these areas is a difficult process, which, despite our best efforts, will take many years. |
Разминирование этих районов - это трудный процесс, который, несмотря на наши значительные усилия, займет многие годы. |
To illustrate, a potential case resulting in a judgement for damages presents a difficult choice of law issues. |
Для иллюстрации можно привести потенциальное судебное решение о возмещении убытков, которое представляет собой трудный выбор юридических вопросов. |
It is a difficult question, and I can think of only one way to answer. |
Это трудный вопрос, и на ум приходит лишь один ответ. |
The President: Tomorrow is going to be a rather difficult day. |
Председатель: Завтра у нас будет довольно трудный день. |
The coal industry in economies in transition has undergone a difficult transition in the last ten years. |
За последние десять лет угольной промышленности в странах с переходной экономикой пришлось пережить трудный период преобразований. |