If you insist on this difficult path, I will go with you. |
Если вы продолжите ваш трудный путь, я пойду с вами. |
"A Healer is Born," in which our protagonist must make a difficult choice. |
"Рождение целителя", в которой наш главный герой должен сделать трудный выбор. |
It's a difficult match but when it works, it's marvellous... |
Это трудный союз, но когда всё складывается, это изумительно... |
Your father will go through a difficult period. |
У твоего отца будет трудный период. |
No, I mean really difficult. |
Нет, серьёзно, действительно трудный. |
Finland experienced a difficult recession at that time, and we saw cooperation as a tool for solving many of the resulting problems. |
В то время Финляндия переживала трудный период экономического спада, и мы рассматривали кооперативное движение в качестве инструмента для решения многих связанных со спадом проблем. |
The motives for undertaking migration are frequently many-sided and can change, particularly as migrants make long and often difficult journeys to countries of destination. |
Причины миграции часто многогранны и могут меняться, особенно с учетом того, что мигранты совершают долгий и нередко трудный путь в страны назначения. |
English is difficult, isn't it? |
Английский трудный, не правда ли? |
The Logical Language "Lojban" is probably difficult isn't it? |
Логический язык "Ложбан", должно быть, трудный, не так ли? |
South Sudan is one of the most underdeveloped countries in the world, and it is undergoing a difficult and complex transition after decades of war. |
Южный Судан является одной из наиболее слаборазвитых стран в мире и переживает трудный и сложный процесс перехода после продолжавшейся десятилетия войны. |
Furthermore, the Organization had just emerged from a difficult and lengthy period of restructuring under his predecessor, and further organizational changes could only be implemented with great care. |
Кроме того, Организация только что пережила трудный и длительный период реструктуризации под руководством его предшественника, и дальнейшие организационные преобразования можно было осуществлять лишь с большой осторожностью. |
Furthermore, to remain resilient during this difficult period, reforms need to be undertaken or completed as regards both demand and supply. |
Кроме того, чтобы выстоять в этот трудный период, необходимо проводить реформы или завершить проведение реформ в том, что касается спроса и предложения. |
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. |
Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой. |
Of course this is a very difficult step - we are all aware of that. Bearing in mind the recent past of this body, we all know how difficult this can get. |
Разумеется, это очень трудный шаг, и всем нам это ведомо; памятуя о недавнем прошлом этого органа, все мы знаем, как трудно это может даться. |
However, the Norwegian housing market has recently experienced a difficult period of falling house prices and other problems, and as a result many house-building cooperatives have also been placed in a difficult position. |
Однако за последнее время на рынке жилья в Норвегии отмечался трудный период, характеризовавшийся падением цен на жилье и существованием других проблем, в результате чего многие кооперативы по строительству жилья также оказались в сложном положении. |
This process, despite of being quite difficult, was unique in terms of speed of reforms, degree of innovations, and extent of institutional restructuring. |
Этот крайне трудный процесс был уникален по темпам реформ, степени инновационности и масштабам институциональной перестройки. |
I am very aware that we are currently... going through a difficult phase. |
Я понимаю, что у нас сейчас трудный период... но так было и раньше. |
Just 'cause someone has a different point of view or a difficult question or a fresh take on something... |
Просто, если у кого-то другая точка зрения, или трудный вопрос, или свежий взгляд на вещи... |
You s... you see, I have a difficult time expressing my feelings, so... |
Понимаешь... понимаешь, у меня был трудный период для выражения своих чувств, поэтому... |
It could be a simple choice, a pure impulse, or a difficult choice. |
Это может быть простой выбор, чистый импульс, или трудный выбор. |
In return, your leaders must rise to the challenges your country is facing and make difficult choices to bring security and prosperity. |
В свою очередь, ваши руководители должны оказаться на высоте задач, стоящих перед вашей страной, и сделать трудный, но необходимый выбор с целью обеспечения безопасности и процветания в вашей стране. |
Moreover, the more than 10-year reporting period included 3 years of war and the difficult post-war period. |
Кроме того, отчетный период, составляющий более 10 лет, включает три года вооруженного конфликта и трудный постконфликтный период. |
We have given him a very difficult mandate, and we have to try to work with him to get the flexibility that we need. |
Мы вручили ему весьма трудный мандат и должны поэтому стремиться сотрудничать с ним в целях обеспечения необходимой гибкости. |
How this can be done is difficult, given the pressures on the Council's timescale. |
Как можно добиться этого - трудный вопрос, учитывая плотный график работы Совета. |
Today, the world is experiencing a difficult, critical and highly complex phase in international relations, marked by political and strategic changes affecting the elements and objectives of those relations. |
Сегодня мир переживает трудный, критический и весьма сложный период в международных отношениях, характеризующийся политическими и стратегическими изменениями, затрагивающими основы и цели этих отношений. |