The elaboration of rules and principles adequate to the specific existing circumstances is a long and difficult process. |
Разработка правил и принципов, отвечающих конкретным реальным обстоятельствам - это долгий и трудный процесс. |
UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. |
БАПОР ведет работу в трудный переходный период, когда высокая надежда перемешивается с чувством неопределенности и обеспокоенности. |
The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. |
Комитет принимает к сведению тот факт, что Колумбия переживает трудный экономический период, который отрицательно сказывается на положении детей. |
Many international organizations and national Governments undergo this difficult but necessary process. |
Этот трудный, но необходимый процесс переживают многие международные организации и национальные правительства. |
We still have a complicated and difficult road to travel in order to establish the kind of public administration that my people deserve. |
Нам по-прежнему предстоит пройти сложный и трудный путь, чтобы создать такую систему государственного управления, которую заслуживает наш народ. |
Several forms of corruption are possible, which raises the difficult problem of a typology of various forms of corruption. |
Коррупция может принимать различные формы, поэтому возникает трудный вопрос о типологии различных форм коррупции. |
The task of rebuilding a country shattered by genocide is indeed a difficult challenge. |
Задача восстановления страны, разрушенной в результате геноцида, носит поистине трудный характер. |
The new Government had to go through a difficult transitional period unprecedented in the history of our country. |
Новому правительству предстояло преодолеть трудный переходный период, беспрецедентный в истории нашей страны. |
Delegations from the region thanked UNICEF for its support in the difficult transition period. |
Делегации стран региона выразили признательность ЮНИСЕФ за оказанную им поддержку в трудный переходный период. |
The world economy has been going through a difficult period since 1990. |
З. Начиная с 1990 года мировая экономика переживает трудный период. |
We have helped Afghanistan and its people during a very difficult period of their history. |
Мы помогали Афганистану и его народу в самый трудный период его истории. |
If asked, we are prepared to make difficult choices ourselves. |
Если потребуется, мы готовы сами сделать трудный выбор. |
There is another difficult subject which over the years has been much discussed in the CD. |
Имеется еще один трудный вопрос, который вот уже многие годы широко обсуждается на Конференции по разоружению. |
The process is complex and difficult but the potential gains are enormous. |
Это сложный и трудный процесс, однако потенциальные выгоды огромны. |
One cannot make it without the other as they undertake this difficult journey. |
Один не может сделать это без участия другого теперь, когда они вместе вступают на этот трудный путь. |
We applaud the parties for the brave decision to embark on the difficult path to peace. |
Мы воздаем должное сторонам за их смелое решение вступить на трудный путь, ведущий к миру. |
I'll try to help her through this difficult period of adjustment. |
Я попробую помочь ей пережить этот трудный период привыкания. |
We know that a difficult path lies before us. |
Мы знаем, что перед нами открывается трудный путь. |
We therefore appeal for the understanding of the international community in this difficult period in our nation's history. |
Поэтому мы призываем международное сообщество к пониманию в этот трудный период в истории нашей страны. |
The representative of Rwanda thanked UNDP and the donor community for the assistance to his country during difficult times. |
Представитель Руанды выразил признательность ПРООН и группе доноров за помощь, оказываемую его стране в столь трудный период. |
As to practical means of imputing responsibility to States for wrongful acts, that was a difficult and complex issue because of its political implications. |
Что касается практических средств определения ответственности государств за противоправные деяния, то вопрос об этом носит трудный и сложный характер по причине связанных с ним политических последствий. |
However, experience has shown that the building of partnerships for human settlements development can be complex, difficult and sometimes diffused. |
Вместе с тем, опыт показывает, что создание партнерских связей в целях развития населенных пунктов может представлять собой сложный, трудный и порой разноплановый процесс. |
We realize that ours is a long and difficult path. |
Мы понимаем, что нам предстоит долгий и трудный путь. |
Peace-building is a difficult and time-consuming process that demands patience as well as financial and material resources. |
Миростроительство - это трудный и долговременный процесс, требующий терпения, а также финансовых и материальных затрат. |
In such difficult times, the complex political climate in those States must be taken into account. |
В нынешний трудный период необходимо учитывать сложную политическую обстановку в этих странах. |