| This is a difficult child... and as such we should care for her. | Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней. |
| You knew very well that gail was going through a difficult time. | Ты отлично знал, что Гейл переживает трудный период. |
| He had a difficult adolescent period. | У него был трудный переходный период. |
| He says that you always help in difficult times. | Говорит, что ты всегда поможешь в трудный час. |
| No, it doesn't, but it's a difficult question. | Совсем нет, просто это трудный вопрос. |
| Lebanon is passing through a difficult and sensitive period. | Ливан переживает трудный и весьма деликатный период времени. |
| We must now enhance what we have been doing and must learn to create prevention mechanisms; that will be a complex and difficult process. | Сегодня нам нужно закрепить достигнутые результаты и научиться создавать механизмы предотвращения; это - сложный и трудный процесс. |
| We have remained engaged throughout that difficult period. | В этот трудный период мы не прекращали своей деятельности. |
| In conclusion, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Harri Holkeri, for his leadership in this difficult period. | В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Харри Холкери за руководство работой в этот трудный период. |
| We are proud to stand with the people of a friendly country at a difficult moment in its history. | Мы гордимся тем, что мы рядом с народом дружественной нам страны в трудный период ее истории. |
| I am gratified that we are ending a particularly difficult year in terms of humanitarian crises on a more positive note. | Я рад, что мы завершаем особенно трудный год с точки зрения гуманитарных кризисов на более позитивной ноте. |
| At this difficult moment, the African Group would like to convey its sympathy and solidarity to the brotherly people of Turkmenistan. | В этот трудный момент Группа африканских государств хотела бы выразить сочувствие братскому народу Туркменистана и заявить о своей солидарности с ним. |
| For Poland, the difficult and painful period of our history belongs to the past. | Трудный и болезненный период в истории Польши остался в прошлом. |
| Nicaragua has not travelled this difficult road alone. | Этот трудный путь Никарагуа прошла не в одиночестве. |
| At the same time, we must always check our expectations and remember that nation-building is a long and difficult process. | В то же время мы должны всегда соизмерять свои ожидания и помнить, что национальное строительство - это долгий и трудный процесс. |
| We face a difficult road ahead, but great struggles have always yielded great rewards. | Нам предстоит пройти трудный путь, но великая борьба всегда щедро вознаграждается. |
| All Member States are aware of the fact that imposing sanctions is a difficult step to take. | Все государства-члены осознают тот факт, что введение санкций - это трудный для осуществления шаг. |
| The fourth WTO Ministerial Conference comes at a difficult time when many countries have experienced economic stagnation and slowdown. | Проведение четвертой Конференции министров ВТО пришлось на трудный период стагнации и замедления экономического роста во многих странах. |
| Removing refugee camps from border areas is often complex and difficult to achieve. | Часто деятельность по ликвидации лагерей беженцев в приграничных районах носит сложный и трудный характер. |
| He looked forward to seeing the results of the difficult process of dismantling one systemic structure in order to construct another one. | Он надеется, что трудный процесс слома одной системной структуры и создания другой даст свои положительные результаты. |
| The Committee was aware that Angola had undergone a difficult, protracted war, which had produced hundreds of thousands of displaced persons and refugees. | Комитет понимает, что Анголе пришлось пережить трудный и затяжной период войны, которая породила сотни тысяч перемешенных лиц и беженцев. |
| Disarmament is facing difficult times now, and challenges existed well before the tragic events of 11 September. | Процесс разоружения переживает в настоящее время трудный период, и проблемы в нем существовали задолго до трагических событий 11 сентября. |
| As President you led the Conference successfully through the difficult process of drafting its report to the General Assembly. | В качестве Председателя Вы с успехом провели Конференцию через трудный этап составления ее доклада для Генеральной Ассамблеи. |
| And 'difficult we not in the quantity excessive. | И' трудный мы не в количестве чрезмерные. |
| As a difficult teenager, he was known to police, as he engaged in petty theft, also torturing and killing domestic animals. | Как трудный подросток, состоял на учёте в милиции, занимался мелким воровством, мучил и убивал домашних животных. |