Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудный

Примеры в контексте "Difficult - Трудный"

Примеры: Difficult - Трудный
This is a very difficult process, in particular since it creates numerous social problems which should be properly tackled so that the political and economic transition can go forward. Процесс этот очень трудный, особенно в силу того, что он порождает многочисленные социальные проблемы, которые должны решаться соответствующим образом, чтобы создать возможность для продвижения вперед в деле проведения политических и экономических преобразований.
In that Tribunal we have just passed through a difficult period of reorganizing the caseload and getting cases ready for trial. В этом Трибунале мы только что пережили трудный период, связанный с реорганизацией рабочей нагрузки и подготовкой дел для судебного разбирательства.
To choose peace is to choose the difficult road, the road less travelled. Выбрать мир - означает выбрать трудный, плохо проторенный путь.
As Mr. Holkeri said this morning, the time is coming when we shall have to consider how to handle difficult choices. Как заявил сегодня утром г-н Холкери, вскоре наступит то время, когда нам придется задуматься над тем, как сделать трудный выбор.
It should be emphasized that that decision had been taken at a time when Romania was undergoing a process of complex and difficult economic reform. Надо сказать, что это решение было принято в период, когда в Румынии проходит сложный и трудный процесс экономической реформы.
But the continuing stalemate within the Conference and the difficult international context within which it is seeking to operate must give us cause for concern. Но не может не вызывать озабоченности продолжающийся на Конференции застой и тот трудный международный контекст, в котором она пытается оперировать.
My delegation is convinced that with your diplomatic skills and vast experience, you will successfully guide the Conference through this difficult period in its work. Моя делегация убеждена, что благодаря Вашим дипломатическим дарованиям и обширному опыту Вы успешно проведете Конференцию через этот трудный период нашей работы.
This difficult period should not jeopardize the reform movement undertaken to vet and professionalize the police force and give the judiciary credible guarantees of independence. В этот трудный период не должно замедляться проведение реформы, начатой с целью очищения и профессионализации полиции и наделения системы правосудия надежными гарантиями независимости.
The fact that he is prepared to accept the baton of leadership in such difficult circumstances is highly commendable. Тот факт, что он готов взять в свои руки бразды правления в этот трудный момент, заслуживает всяческой похвалы.
Notwithstanding the difficult times which the Conference is currently experiencing, I believe in its potential and its future. Несмотря на то, что Конференция переживает трудный период, я верю в нее, я верю в ее потенциал и в ее будущее.
The country continued to experience a difficult period of economic decline, and the UNICEF programme was being assessed and would be adjusted to respond to these challenges. В стране по-прежнему продолжается трудный период экономического спада, поэтому программа ЮНИСЕФ оценивается и будет скорректирована с учетом этой проблемы.
We face the challenge of treading a difficult path towards building a just and secure world order, and we all need to strive to achieve that goal. Предстоит пройти трудный путь к созданию справедливого и безопасного миропорядка, и нам всем необходимо стремиться к этой цели.
During the difficult period of economic transition, the assistance to Ukraine by UNDP plays an important role by streamlining the efforts of various international partners. В трудный для экономики переходный период оказание помощи Украине со стороны ПРООН играет важную роль в координации усилий различных международных партнеров.
In some areas, however, rights for victims do interfere with the rights of offenders and difficult choices will have to be made. Однако в некоторых областях права потерпевших действительно ущемляют права правонарушителей, и предстоит сделать трудный выбор.
And whereas efforts and contributions towards peace in the region have traversed a long and difficult road, there is optimism for the future. И учитывая то, что усилия и вклад в дело мира в регионе уже проделали большой и трудный путь, мы можем с оптимизмом смотреть в будущее.
Please allow me to raise a few issues relating to Romania, a country engaged in the broad and difficult process of economic reform. Разрешите мне затронуть несколько проблем, касающихся Румынии, страны, в которой происходит широкомасштабный и трудный процесс экономической реформы.
Since restoring its statehood in 1991, Georgia has been on a difficult road, having gone from chaos to stability and from total economic collapse to development. После восстановления своей государственности в 1991 году Грузия прошла трудный путь - от хаоса к стабильности и от полного экономического краха к развитию.
You have already demonstrated your skills in organizing a vigorous Conference management programme and we have confidence that you will successfully guide our work during the difficult period of report preparation. Вы уже продемонстрировали свое мастерство в организации энергичной программы управления Конференцией, и мы уверены в том, что Вы будете успешно руководить нашей работой в трудный период подготовки доклада.
At this difficult moment, we reaffirm our commitment to our core values and the transatlantic alliance that has embodied them for two generations. В этот трудный момент мы вновь подтверждаем свою приверженность нашим основным ценностям и трансатлантическому союзу, который олицетворяет их на протяжении жизни двух поколений.
The road ahead for the parties is extremely arduous and complex, and the obstacles to be overcome are many and difficult. Сторонам предстоит пройти крайне трудный и сложный путь и преодолеть многочисленные и серьезные препятствия.
Peacemaking, as we have said before, is not an event; it is a long, demanding and difficult process. Миротворчество, как мы уже не раз говорили - это не единовременное событие, а длительный, тяжелый и трудный процесс.
That commitment must be maintained and, indeed, reinforced now that the new Government of National Unity is setting out on the difficult road of transition towards elections. Эту приверженность надо сохранить и, по сути, укрепить сейчас, когда новое правительство национального единства начинает трудный путь перехода к выборам.
Ms. TAUFMANN (Germany): Of course, it is always very difficult and a big challenge to speak after Ambassador Dembri, but I shall do my best. Г-жа ТАУФМАНН (Германия) (перевод с английского): Выступать после посла Дембри, это, конечно, всегда очень трудный и крупный вызов, но я сделаю все, что в моих силах.
Gender mainstreaming is a long and difficult process of transformation: it requires profound changes in organizational culture and in staff and managers' behaviours and attitudes. Актуализация гендерной проблематики представляет собой длительный и трудный процесс реформ: она требует коренного пересмотра организационной культуры и социально-психологических моделей поведения и взглядов руководящего состава и персонала в целом.
We are here today to share our sympathy and solidarity with the people and the Government of Pakistan at this difficult juncture. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы выразить сострадание народу и правительству Пакистана в этот трудный час и заявить о нашей солидарности с ними.