| It's a difficult choice, right? | трудный выбор . Не так ли? |
| L.A.P.D. officers start every shift knowing they might only have a fraction of a second to make a difficult choice. | Офицеры полиции Лос Анджелеса начинают каждую смену, зная, что у них может быть только доля секунды чтобы сделать трудный выбор. |
| A difficult feat, when so enjoyed by all. | трудный подвиг, когда все так наслаждаются |
| It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. | Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом. |
| Spiti is more barren and difficult to cross, with an average elevation of the valley floor of 4,270 m (14,010 ft). | Спити более бесплодный и трудный для пересечения, средняя высота долины около 4270 метров. |
| I think he's difficult, because... he's trying to hide from the outside world. | У него трудный характер,... он пытается спрятаться, отгородиться от мира. |
| Help me in this difficult moment. | Помоги мне в этот трудный час! |
| I just know that Meyerism helped you at a very difficult time in your life, and now the movement needs something from you. | Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас. |
| I've never had anybody as difficult as you. | Ты самый трудный в моей практике. |
| She knew there was a way, a difficult and arduous way, but an honest way. | Она знала, что есть другой путь очень тяжелый и трудный но честный путь. |
| I realize you've been going through a difficult - | Я понимаю, у вас был трудный... |
| The fact we were together at that difficult moment give me strength | Тот факт, что мы были вместе в трудный момент дает мне силы |
| Spy Girl. Tomorrow I have a difficult day. | пи девочка. автра у мен€ трудный день. |
| In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... and none of us can see its end. | Отделившись от Земли, мы ступили на трудный и неопределённый путь, и никто из нас не знает, чем он завершится. |
| Recognizing the complexity and difficult nature of the transition, | признавая сложность и трудный характер данного перехода, |
| This was indicative of the commitment to the advancement of women in the country, even during this difficult period of the post-genocide situation. | Это свидетельствует о приверженности ее страны делу улучшения положения женщин даже в трудный период после геноцида. |
| Finally, it is understood that the establishment and practical application of a new democratic and non-discriminatory political, economic and social framework is a difficult and lengthy process. | И наконец, Комитет осознает, что создание и обеспечение практического функционирования новой демократической и недискриминационной политической, экономической и социальной системы - это трудный и длительный процесс. |
| They requested the Chief Minister to extend to the people of Montserrat the assurances of the region's solidarity with them at this critical and difficult time. | Они просили главного министра передать народу Монтсеррата, что страны региона солидарны с ним в этот трудный час. |
| The coalition government which has just been established must now tackle the critical task of reconstructing the country and reactivating, once again, the difficult process of national reconciliation. | Только что сформированное коалиционное правительство должно теперь приступить к выполнению сложной задачи восстановления страны и вновь попытаться возобновить трудный процесс национального примирения. |
| The difficult transition to a market economy and a democratic society | Трудный переход к рыночной экономике и демократическому обществу |
| She is now just 16 years old and the best place for her to be at this difficult time is at home. | Сейчас у неё трудный возраст, а лучшее место для подростка - это дом. |
| The deep, often irrational, roots of these conflicts pose an especially difficult challenge to the entire international community, for they do not respond to simple prescriptions for settlement. | Глубокие, иногда иррациональные корни этих конфликтов бросают особо трудный вызов всему международному сообществу, отвергая простые рецепты урегулирования. |
| It represented a difficult and fragile balance, and its sponsors would only be able to accept amendments compatible with their search for consensus. | Данный текст отражает трудный и хрупкий баланс мнений, и авторы смогли согласовать его только при том понимании, что текст будет подготовлен в духе поиска консенсуса. |
| Notwithstanding the difficult times through which we are passing, Niger is attentive to what is going on in the rest of the world. | Несмотря на переживаемый нами трудный период, Нигер внимательно следит за тем, что происходит в остальном мире. |
| I cannot but point out, however, that the path towards complete reconciliation is a long and difficult one. | Я должен, однако, отметить, что путь к полному примирению - это долгий и трудный путь. |