UNAMID is a complex mission, in a difficult environment, with a challenging mandate. |
ЮНАМИД - это комплексная миссия, которую предстоит осуществлять в трудных условиях и которой поручено выполнить сложный мандат. |
We recognize that this is a complicated issue, and we commend the efforts under way to address these difficult problems. |
Мы признаем, что это сложный вопрос, и поддерживаем прилагаемые сейчас усилия по решению этих сложных проблем. |
This has been a very intense, challenging and often difficult period, when sensitive and controversial matters were decided. |
Это был очень интенсивный, сложный и зачастую напряженный период, когда принимались решения по стратегическим и противоречивым вопросам. |
Although it is a complex and difficult matter, we must work together energetically to perfect such a mechanism. |
Хотя процесс решения этого вопроса носит сложный и трудный характер, мы должны приложить совместные энергичные усилия для совершенствования такого механизма. |
He described the composition of the negotiating team, and said that despite the difficult negotiations, progress was made on all points. |
Он описал состав группы на переговорах и заявил, что, несмотря на сложный характер переговоров, по всем вопросам был достигнут прогресс. |
However, recent criticisms of educational systems must be seen as part of a particularly difficult historical, economic and sociological context. |
Вместе с тем критические замечания, высказываемые в последнее время в адрес систем образования, вписываются в особо сложный исторический, экономический и социологический контекст. |
A difficult issue was related to the degree and nature of performance commitments imposed on investors. |
Сложный вопрос связан со степенью и характером требований к показателям производства, предъявляемым к инвесторам. |
We find ourselves at an extremely difficult juncture in the quest for peace in the Middle East. |
Мы переживаем чрезвычайно сложный этап в поисках мира на Ближнем Востоке. |
Peacemaking is a long, difficult and painful process, not a single, spectacular event. |
Установление мира - длительный, сложный и чрезвычайно трудный процесс, а не одноразовое красочное событие. |
The meeting expressed its full support to the Governments and the peoples of Samoa and Niue at this difficult moment. |
Участники Совещания выразили свою полную поддержку правительству и народу Самоа и Ниуэ в данный сложный момент. |
The Afghan Transitional Administration is gradually rebuilding the country's Government, and national policies are being developed, difficult and long as the process is. |
Переходная администрация Афганистана постепенно восстанавливает правительство страны, разрабатывается национальная политика, а это сложный и длительный процесс. |
The Secretary-General has pointed out that this has been an extremely difficult year for the United Nations. |
Генеральный секретарь отметил, что Организация Объединенных Наций пережила чрезвычайно сложный год. |
A difficult question is how to select and hire staff in order to foster the achievement of results. |
Сложный вопрос состоит в том, каким образом отбирать и нанимать персонал для содействия достижению результатов. |
Nepal is passing through a very difficult time, mainly because of the prevalence of unprecedented armed conflict. |
Непал переживает весьма сложный период, главным образом из-за продолжения беспрецедентного вооруженного конфликта. |
Poor infrastructure and difficult terrain across Darfur further restricted access to remote project locations. |
Еще больше доступ к отдаленным районам осуществления проектов затрудняла слаборазвитая инфраструктура и сложный рельеф местности в Дарфуре. |
Amending and adapting legislation was a lengthy and difficult process, and discussions in that area were ongoing. |
Внесение изменений в законодательство и его адаптация представляют собой длительный и сложный процесс, и дискуссии в этой области продолжаются. |
It also means the ongoing and difficult but necessary establishment of strong institutions that are stronger than privilege and group interest. |
Она также предполагает длительный и сложный, но необходимый процесс формирования мощных институтов, которые окажутся сильнее, чем привилегии и групповые интересы. |
As the Prime Minister of Finland in the early 1990s, he successfully steered his country through difficult economic waters. |
Находясь на посту премьер-министра Финляндии в начале 1990-х годов, он с успехом управлял своей страной в сложный экономический период. |
It is important that that difficult process be conducted with rigour, fairness and transparency, so as to consolidate our young democracy. |
Важно, чтобы этот сложный процесс был проведен энергичным, справедливым и гласным образом, с тем чтобы упрочить нашу молодую демократию. |
The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. |
ЕС преисполнен готовности и далее поддерживать Гаити в этот критический и сложный момент. |
UN-Habitat was therefore faced with huge tasks, further compounded by the current difficult financial climate. |
В этой связи ООН-Хабитат сталкивается с тяжелейшими задачами, которые сегодня усугубляет сложный финансовый климат. |
We are fully aware that the conflict in the Democratic Republic of the Congo is complex and difficult. |
Мы в полной мере осознаем тот факт, что конфликт в Демократической Республике Конго имеет сложный характер. |
Making peace is difficult because the resolution of conflicts sometimes engenders new contradictions that must be addressed. |
Достижение мира - это сложный процесс, потому что урегулирование конфликтов иногда порождает новые противоречия, которые должны быть преодолены. |
However, it has been recognised that this valuation is difficult and complex. |
Однако было признано, что данная оценка носит трудный и сложный характер. |
At the same time, PPPs are complex and public sector skills are difficult to develop and retain. |
В то же время ГЧП - это сложный механизм, а совершенствование и сохранение навыков работы в государственном секторе сопряжено с трудностями. |