It will be a difficult phase, but it can be successfully undertaken with the commitment of the Afghans and the international community. |
Это - сложный этап, но его можно успешно завершить при наличии приверженности со стороны афганцев и международного сообщества. |
It is a long-term, difficult process, the conclusion of which cannot be clearly identified in advance. |
Это длительный, сложный процесс, результаты которого невозможно точно определить заранее. |
The problem is complex and difficult. |
Данная проблема носит комплексный и сложный характер. |
These aspects are complex and difficult to circumscribe in an integrated way. |
Эти аспекты носят многогранный и сложный характер и с трудом поддаются комплексному описанию. |
All the world now faces a test and the United Nations a difficult and defining moment. |
Сегодня всему миру предстоит пройти испытание, а Организация Объединенных Наций - пережить сложный и решающий момент. |
We welcome offers from Member States to provide international judges, because it is a very difficult and challenging job. |
Мы приветствуем готовность государств-членов предоставить международных судей, поскольку работа судьи носит сложный характер и требует большого умения. |
It is a difficult and complex issue. |
Это весьма трудный и сложный вопрос. |
The complex and sweeping nature of the accords makes progress difficult even when sufficient political will and financial resources are available. |
Сложный и комплексный характер соглашений затрудняет прогресс даже в тех случаях, когда имеются достаточная политическая воля и финансовые ресурсы. |
The negotiations had been difficult, reflecting the disparate views held by many countries. |
Переговоры носили сложный характер, отражая кардинально противоположные мнения различных стран. |
UNFC considered to be complex and difficult to follow. |
РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент. |
Low population densities and the difficult terrain create special difficulties for transport and the delivery of public services. |
Низкая плотность населения и сложный рельеф местности дополнительно затрудняют работу транспорта и общественных служб. |
The difficult terrain inhibits ground movement, requiring a higher level of reliance on air operations. |
Сложный рельеф местности затрудняет движение наземного транспорта, в связи с чем возрастает значение воздушных перевозок. |
However, they often experienced difficulties in accessing certain critical regions marked by difficult terrain or scattered populations. |
Вместе с тем во многих случаях перед ними стоит проблема доступа в определенные важные районы, отличительной чертой которых является сложный рельеф местности или рассредоточенность населения. |
In addition, in many countries agriculture may also be passing through a difficult process of deep restructuring, privatization or even outright crisis. |
Кроме того, во многих странах сельское хозяйство может также претерпевать сложный процесс глубокой перестройки, приватизации или даже полного кризиса. |
The difficult terrain inhibits ground movement, requiring greater reliance on air operations. |
Сложный рельеф местности препятствует перевозке грузов наземным транспортом и требует широкого применения авиации. |
Ownership is a difficult learning process, as recent experience has shown. |
Как показал недавний опыт, самостоятельное управление - это сложный учебный процесс. |
Its implementation obliges various countries to shoulder their responsibilities to history and to mankind and forces them to make difficult choices. |
Ее осуществление обязывает различные страны взять на себя ответственность перед историей и человечеством и сделать сложный выбор. |
Economics is a difficult subject, because we cannot conduct controlled experiments. |
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным. |
Although much progress has been made, a long and difficult road still lies ahead. |
Хотя мы и достигли существенного прогресса, нам все еще предстоит пройти большой и сложный путь. |
The Committee notes the difficult economic and political process Bulgaria is undergoing in its transformation to democracy and a market-oriented society. |
Комитет отметил сложный экономический и политический этап, на котором в настоящее время находится Болгария в процессе перехода к демократии и обществу, ориентированному на рынок. |
But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. |
Вместе с тем, нам еще предстоит решить самый болезненный и сложный вопрос: установление границ между двумя странами. |
My country is facing a difficult moment in its history. |
Моя страна переживает сложный этап в своей истории. |
On the contrary, they have helped us all realize the difficult and serious implications of the reform of the Security Council. |
Напротив, они помогли нам осознать сложный и серьезный характер вопросов, связанных с реформой Совета Безопасности. |
All these factors combined lie at the root of a very difficult situation and the group's extreme social vulnerability. |
Совокупность всех этих факторов образует весьма сложный контекст и порождает крайнюю социальную уязвимость этой группы. |
As has been frequently noted, rebuilding societies after conflict is much more complex and difficult than putting an end to fighting. |
Зачастую отмечается, что восстановление обществ после конфликта намного более сложный и трудный процесс, чем прекращение боевых действий. |