| That's a very difficult question to answer, Ping-Cho. | Это очень сложный вопрос, Пин-Чо. |
| I know this has been a really difficult year for you, especially since lana and lex got married. | Это был действительно сложный год для тебя, особенно после свадьбы Ланы и Лекса. |
| Honey, I know this is a difficult time... | Милая, я знаю, сейчас сложный период... |
| They're deciding now a difficult problem: where to live. | Они сейчас сложный вопрос решают, где им поселиться. |
| Logistically, this is going to be a very difficult experiment. | Рассуждая логически, это будет очень сложный эксперимент. |
| (b) Public transport passenger trips. This should be omitted as being too difficult to calculate. | Б) «поездки пассажиров в общественном транспорте» - исключить (сложный для расчета). |
| The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period. | Сложный переходный период тесно увязан с такими вопросами, как безопасность, развитие, политический диалог и права человека. |
| A decision to start the future status process will take Kosovo - and the region - into a new and difficult phase. | Решение приступить к процессу определения будущего статуса выведет Косово и регион на новый и сложный этап. |
| It has been a difficult process, full of disputes and challenges. | Это был сложный процесс, характеризовавшийся многочисленными спорами и проблемами. |
| Countries that have gone through difficult periods of post-conflict recovery will be a special asset for the work of the Peacebuilding Commission. | Опыт стран, которые прошли через сложный период постконфликтного восстановления, будет иметь особое значение для работы Комиссии по миростроительству. |
| The issue of settlements is a sensitive and difficult one, and it is being addressed by the parties within the framework of bilateral talks. | Вопрос о поселениях - это чувствительный и сложный вопрос, который рассматривается сторонами в рамках двусторонних переговоров. |
| This is particularly difficult when there is only one female UN Military Observer out of 212 in UNMIL. | Это особенно сложный вопрос, поскольку из 212 сотрудников МООНЛ только одна женщина является военным наблюдателем ООН. |
| Adoption of the Convention was the culmination of a difficult negotiating process. | Принятие Конвенции увенчало сложный переговорный процесс. |
| The formulation of such a regime would entail addressing the difficult question of how to treat the rules of private international law. | Для разработки такого режима необходимо будет решить сложный вопрос о роли норм международного частного права. |
| That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. | Вот почему поддержка международного сообщества в этот сложный период имеет особое значение. |
| It was a difficult process, but I believe that we have a document with which we can be satisfied. | Это был сложный процесс, но я считаю, что мы располагаем документом, которым можем быть удовлетворены. |
| It is said that State-building is a long and difficult process. | Говорят, что государственное строительство - это длительный и сложный процесс. |
| This is a difficult issue, but I think the Security Council has made progress in this regard. | Это сложный вопрос, однако, думается, Совет Безопасности добился определенного прогресса в его решении. |
| Given the difficult terrain and fighting conditions, each combatant is usually accompanied by porters, armed with machetes. | Учитывая сложный рельеф местности и тяжелые условия ведения боевых действий, каждый боец обычно сопровождается носильщиками, вооруженными мачете. |
| Africa is passing through a very difficult and critical period. | Африка переживает очень сложный и очень важный период своей истории. |
| This is a difficult period for any person to preside over the General Assembly, and I wish him every success. | Сейчас сложный период для руководства работой Генеральной Ассамблеи, и я хотел бы пожелать ему всяческих успехов. |
| Human rights standards inherently balance sometimes competing interests and provide important guidance where difficult choices need to be made. | Стандарты в области прав человека по определению порой уравновешивают несовпадающие противоположенные интересы и дают важные установки там, где приходится делать сложный выбор. |
| In general, it is rather difficult time, especially in episodes occurring in the penalty area. | Вообще это довольно сложный момент, особенно в эпизодах, происходящих в штрафной площади. |
| Eugene helps us explore the narrow, difficult but rewarding path to finding true treasure in this life. | Евгений помогает нам исследовать узкий, сложный, но приносящий удовлетворение путь, чтобы искать истинное сокровище в этой жизни. |
| The incredibly difficult terrain of the northern Caucasus region made the task of subduing the Lezgins an extremely challenging one. | Невероятно сложный рельеф местности северо-кавказского региона делал задачу покорения горцев чрезвычайно сложной. |