Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработку

Примеры в контексте "Develop - Разработку"

Примеры: Develop - Разработку
UNOPS will develop a fraud hotline protocol and plan, together with a fraud awareness training programme. ЮНОПС будет осуществлять разработку протокола о раннем оповещении о мошенничестве и плана в этой области наряду с программой подготовки по вопросам обеспечения осведомленности о случаях возможного мошенничества.
They should develop further mechanisms to respond adequately to the increasing demand for financial resources and for technical and institutional capacity-building. Им необходимо продолжить разработку механизмов для обеспечения адекватного отклика на растущую потребность в финансовых ресурсах и в наращивании технического и институционального потенциала.
It aims to elaborate new legislative acts, develop existing ones and monitor their implementation. Его работа направлена на разработку новых законодательных актов, совершенствование существующих актов и контроль за их выполнением.
Engineering communities should continue to define and develop technologies. Технические круги должны продолжать разработку и модернизацию технологий.
They must develop tailored interventions for their specific circumstances, including potentially setting separate targets for these groups. Они обязаны разработать специальные меры для своих особых ситуаций, включая вероятную разработку отдельных целей для этих групп.
Participants also noted that countries that produce lithium batteries need to further test and develop battery recycling technologies. Участники также отметили, что страны, в которых налажено производство литиевых батарей, должны продолжить разработку и испытание технологий их утилизации.
CRC also encouraged it to further develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children. КПР также призвал ФШМ продолжить разработку систематического подхода к более глубокому пониманию общественностью прав детей на участие в принятии решений.
Mauritania also needs financial support for its priority national programmes to combat poverty, reduce youth unemployment and develop economic growth initiatives. Мавритания нуждается в помощи, носящей финансовый характер, в целях оказания поддержки осуществлению приоритетных национальных программ, направленных на борьбу с нищетой, на сокращение безработицы среди молодежи и на разработку инициатив по стимулированию экономического роста.
The Government intensified its efforts to further develop a national security policy. Правительство активизировало свои усилия, направленные на разработку национальной политики в области безопасности.
develop mechanisms that help separate offenders from victims; разработку механизмов, которые способствуют раздельному проживанию нарушителей и жертв;
Australia envisages the treaty foreshadowing a programme of work to further develop guides for best practice in terms of implementation. Австралия ожидает, что за принятием договора последует составление программы работы, направленной на дальнейшую разработку руководства по передовым методам осуществления.
Further develop aviation emissions impact assessment tools and facilitate data access and dissemination продолжать разработку инструментов оценки последствий авиационных выбросов и расширять доступ к данным и их распространение;
As a result, ITC was able to further develop its Millennium Development Goal programme. Благодаря этому ЦМТ смог продолжить разработку своей программы содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In particular, the expert could further review, revise and develop the draft general guidelines elaborated to date. В частности, этот эксперт мог бы провести дальнейший обзор, пересмотр и разработку подготовленного на настоящий момент времени проекта общих руководящих принципов.
There is also a need to further develop and adapt treatment systems to local climatic and cultural conditions. Необходимо также обеспечивать дальнейшую разработку систем очистки и их адаптацию к местным климатическим и культурным условиям.
UNODC proposes to review, update and further develop its good practices on extradition and mutual legal assistance, including for the purposes of confiscation. ЮНОДК предполагает провести обзор, обновление и дальнейшую разработку оптимальных видов практики в вопросах выдачи и оказания взаимной правовой помощи, в том числе для целей конфискации.
Projects may help street children lead healthier lives or develop training programs with human rights workers. Осуществляемые проекты могут быть направлены на обеспечение более благоприятных условий жизни для беспризорных детей или же на разработку учебных программ во взаимодействии с сотрудниками правозащитных организаций.
She intends to further develop this aspect of her mandate in her forthcoming activities. Специальный докладчик намеревается продолжить разработку этого аспекта ее мандата в ходе ее дальнейшей деятельности.
Further develop and promote methods and tools to assess adaptive capacity and vulnerability; с) проводить дальнейшую разработку методов и инструментов и оказывать содействие их применению при проведении оценки потенциала в области адаптации и уязвимости;
You know they took nine years to design and develop this car. Вы знаете что они потратили девять лет на дизайн и разработку этой машины.
UNMISS continued to verify data collected and develop policy responses МООНЮС продолжила проверку собранных данных и разработку стратегических мер реагирования
The programme will develop tools, make the business and policy cases for action and support national cleaner production centres and demonstration efforts in 47 countries. Программа включает разработку инструментария, пропаганду соответствующих мер среди деловых кругов и директивных органов, поддержку национальных центров чистого производства и демонстрационные проекты в 47 странах.
Governments are urged to further develop and implement socially inclusive policies in the areas of social protection, education and participatory institution-building as part of their national development strategies. Правительствам настоятельно рекомендуется обеспечить дальнейшую разработку и реализацию политики социальной интеграции в областях социальной защиты, образования и институционального строительства на основе широкого участия в рамках осуществления своих национальных стратегий развития.
In addition, the subprogramme will develop approaches to enhance the engagement of civil society in policy development and dialogue. Кроме того, подпрограмма будет направлена на проработку подходов к расширению вовлечения гражданского общества в разработку политики и развитие диалога.
By 2003, develop multisectoral HIV/AIDS strategies, integrate HIV/AIDS into mainstream development planning and develop mechanisms to involve the private sector and civil society in the planning and implementation of HIV/AIDS strategies. К 2003 году обеспечить разработку многосекторальных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом, интегрировать мероприятия борьбы с ВИЧ/СПИДом в основные виды деятельности по планированию в области развития и создать механизмы, способствующие вовлечению частного сектора и гражданского общества в деятельность по планированию и осуществлению стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом .