Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработку

Примеры в контексте "Develop - Разработку"

Примеры: Develop - Разработку
Develop and implement public health campaigns that target stigma and discrimination related to HIV and AIDS. быть направлены на разработку и проведение кампаний по медицинскому просвещению населения в целях преодоления стигматизации и дискриминации лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Develop creative formal and non-formal education programs to meet the needs of girls, especially those most marginalized. разработку содержательных официальных и неофициальных образовательных программ для удовлетворения потребностей девочек, особенно девочек, принадлежавших к наиболее маргинализированным слоям населения.
(a) Develop the design master plan of the strategic heritage plan with input from all the relevant substantive offices and stakeholders; а) разработку генерального плана проектирования в отношении стратегического плана сохранения наследия с учетом вклада всех соответствующих основных подразделений и заинтересованных сторон;
(A1.2) Develop training materials on methodologies and best practices relating to local participation in the extractive industries and to resource policy; (М1.2) разработку обучающих материалов по методологии и передовому опыту в области горнодобывающей промышленности и политики по природным ресурсам;
(A3.1) Develop a platform for information-sharing on the mineral value chain that meets the needs of all stakeholders in the three countries. (М3.1) разработку базы обмена информацией на тему цепи сбыта минеральных ресурсов, в которой учитываются потребности всех заинтересованных сторон в трех странах.
(A2.1) Develop a guide for the assessment of bottlenecks in agricultural supply chains for the improvement of trade efficiency and food quality; (М2.1) разработку руководства для выявления узких мест в агропродовольственных цепочках поставок в целях повышения эффективности торговли продуктами питания и их качества;
(b) Develop, monitor and report on the implementation of national action plans on achieving the goals and targets of the Incheon Strategy; Ь) разработку, мониторинг и составление доклада об осуществлении национальных планов действий по достижению целей и задач Инчхонской стратегии;
(a) Develop a core set of basic statistics that all ESCAP member States should be capable of producing by 2020; разработку основного набора базовых статистических данных, которые государства - члены ЭСКАТО должны быть способны составлять к 2020 году;
(b) Develop specific criteria to determine eligibility for legal aid; Ь) предусматривать разработку конкретных критериев соответствия в контексте права на получение юридической помощи;
Goal 3: Develop and maintain norms, standards, best practice guidelines and tools in support of trade development that are based on identified needs and stakeholder requests. Цель З: обеспечить разработку и способствовать соблюдению норм, стандартов, руководств по передовой практике и инструментов в интересах развития торговли на основе выявленных потребностей и просьб заинтересованных сторон.
(a) Develop, through an expert process, a methodology for a review system for the effective implementation of multilateral environmental agreements at the national level. а) разработку, с участием экспертов, методологии создания системы обзора для целей эффективного осуществления многосторонних соглашений по экологическим вопросам на национальном уровне.
(b) Develop and evaluate a programme that deploys trained psychologists working with peer coaches to provide services and training; Ь) разработку и оценку программы, предусматривающей работу профессиональных психологов вместе с наставниками из местных женщин в целях предоставления необходимых услуг и обучения;
(c) Develop (model) administrative agreements to allow countries to join the pEHDB based on standard and commonly agreed procedures; с) разработку (типовых) административных соглашений, позволяющих странам присоединяться к ОЕБДКС на основе стандартных и взаимосогласованных процедур;
(b) Develop recommendations for the 8th Review Conference in response to developments in science and technology, on the basis of both national reports and inputs from the Inter-Academy Panel or other international scientific bodies. Ь) разработку рекомендаций для восьмой обзорной Конференции в связи с достижениями в области науки и технологии на основе национальных докладов и материалов, представленных Межакадемической группой или другими международными научными органами.
(c) Develop systems and procedures for the secure transport and safeguarding of stocks prior to their destruction; с) разработку систем и процедур обеспечения безопасной транспортировки и физической защиты до их уничтожения;
(A1.1) Develop training materials on international standards and approaches for trade in agri-food supply chains for stakeholders in developing countries and transition economies; (М1.1) разработку учебных материалов по применению международных стандартов и подходов к торговле в рамках агропродовольственных цепочек поставок для заинтересованных сторон в развивающихся странах и странах с переходной экономикой;
(A2.3) Develop guidelines on socio-economic assessment for planning resilient recovery and reconstruction specific to participating countries and disseminate them at a regional workshop; (М2.3) разработку руководств по оценке социально-экономических факторов в целях планирования стабильного восстановления и ликвидации последствий с учетом специфики стран-участниц и распространение этих руководств в ходе регионального практикума;
(c) Develop effective multisectoral legislative and administrative systems for ensuring that disaster reduction is factored into development at the local and national levels; с) разработку эффективных межсекторальных законодательных и административных систем, с тем чтобы обеспечить учет мер по уменьшению последствий стихийных бедствий в процессе развития на местном и национальном уровнях;
(m) Develop principles and guidelines for strengthening cooperation with non-governmental organizations active on gender issues, both in advocacy and project implementation. Notes м) разработку принципов и руководящих указаний для укрепления сотрудничества с неправительственными организациями, занимающимися гендерными вопросами, как в области пропаганды, так и в осуществлении проектов.
(c) Develop measures that are based on the understanding of the services sector as an essential dimension of the overall innovation capacities of the economy. с) разработку мер, основанных на понимании того, что сектор услуг является важнейшим элементом инновационного потенциала экономики в целом.
(a) Develop a revised resilience index and framework that can be used by the international community to support investments and financing to build resilience in small States; а) разработку пересмотренных показателей и принципов устойчивости, которые могут использоваться международным сообществом в поддержку инвестиций и финансирования повышения устойчивости в малых государствах;
(A2.5) Develop compilation guidelines in support of capacity-building in countries and assist countries in the compilation of a minimum set of tables and accounts for selected SEEA modules. (М2.5) разработку рекомендаций по подготовке данных в целях поддержки укрепления потенциала стран и оказание им содействия в подготовке минимального набора таблиц и учетных данных по отдельным модулям СЭЭУ.
(A1.1) Develop a toolkit that will include training materials, case studies, tools and reference materials on the development and financing of sustainable freight transport systems; (М1.1) разработку инструментария, состоящего из обучающих материалов, тематических исследований, документов и справочных материалов по развитию и финансированию устойчивых систем грузоперевозок;
(A1.2) Develop a strategy and road map for assessing existing capacities of participating institutions and implementing the tenure security indicators framework in the 3 project countries; (М1.2) разработку стратегии и программы действий для оценки возможностей участвующих учреждений и внедрения системы показателей гарантированности владения в 3 участвующих в проекте странах;
(A2.2) Develop a set of tools (toolkit) containing guidelines and best practices for the development and strengthening of macroeconomic and environmental statistics, and the implementation of the System of National Accounts 2008 and the System of Environmental-Economic Accounts 2012. (М2.2) разработку набора инструментов (инструментария), содержащего руководящие принципы и передовые методы для сбора и повышения качества макроэкономических и экологических статистических данных и внедрения Системы национальных счетов 2008 и Системы эколого-экономического учета 2012.