Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработку

Примеры в контексте "Develop - Разработку"

Примеры: Develop - Разработку
Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of "gifts" by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials. ускорить разработку и принятие этического кодекса для членов парламента и разработку правил или руководящих принципов принятия "даров" гражданскими служащими, парламентариями и высокопоставленными должностными лицами;
119.116. Further develop the legislation that would allow women to exercise their rights to privacy and confidentiality during police investigations and guarantee the right to presumption of innocence, due process, and legal defence (Estonia); 119.116 продолжить разработку законодательства, позволяющего женщинам реализовать свое право на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность в ходе полицейских расследований и содержащего гарантии прав на презумпцию невиновности, соблюдение надлежащей правовой процедуры и правовую защиту (Эстония);
The Field Application Section will be responsible for providing application planning, development and support services to the field, and will consolidate application needs in the field, develop and leverage common solutions that can be broadly implemented to meet the needs of the field. Секция управления полевыми приложениями будет отвечать за обеспечение планирования использования приложений, их разработку и обслуживание на местах, а также сведение воедино информации о практических потребностях в этой области на местах, разработку и внедрение единых решений, применяемых на широкой основе для удовлетворения потребностей на местах.
The Committee noted that the Chairman would further develop that initiative for the consideration of the Committee at its fifty-third session and that the Office for Outer Space Affairs would assist the Chairman in that process. Комитет отметил, что Председатель продолжит разработку этой инициативы с целью ее рассмотрения Комитетом на его пятьдесят третьей сессии и что в этой работе Председателю поможет Управление по вопросам космического пространства.
He concluded by urging participants to review and further develop the draft guidelines with a view to agreeing on a set of guidelines that could be submitted to the UNEP Governing Council. В заключение он призвал участников проводить обзор и дальнейшую разработку проекта руководящих принципов с целью согласования комплекса руководящих принципов, которые могли бы быть представлены в Совет управляющих ЮНЕП.
Competent authorities should ensure that TMF operators develop internal emergency plans for TMFs with significant risks and that they provide necessary information to the public and to relevant authorities, and cooperate with relevant authorities on preparing external plans. Компетентным органам следует обеспечивать разработку операторами хвостохранилищ внутренних планов на случай чрезвычайных ситуаций на хвостохранилищах с высокой степенью рисков и представление необходимой информации общественности и соответствующим органам, а также сотрудничать с соответствующими органами при подготовке внешних планов.
(c) The Office of the Ombudsman should further develop its triage system for new cases in order to more quickly assign them. с) Канцелярии Омбудсмена следует продолжить разработку ее системы фильтрации новых дел, с тем чтобы более оперативно брать их в разработку;
it is an offence to use, develop, acquire, stockpile, retain, transfer, assist or engage in activities associated with chemical weapons, or to use riot agents as a method of warfare (section 12); устанавливается уголовная ответственность за применение, разработку, приобретение, накопление запасов, сохранение, передачу, оказание помощи или участие в деятельности, связанной с химическим оружием, или за использование агентов для борьбы с беспорядками в качестве боевого средства (раздел 12);
Improve and further develop the GHG database and the existing software tools for automatizing, as far as possible, the initial checks of the GHG inventories and the preparation of the status reports; с) обеспечит совершенствование и дальнейшую разработку базы данных ПГ и существующих программных средств для автоматизации, насколько это возможно, первоначальных проверок кадастров ПГ и процесса подготовки докладов о положении дел;
(b) Adopt legislative measures against trafficking and take all necessary measures to strengthen the National Committee against Trafficking, and further develop clear strategies and activities, including for prevention, protection and social reintegration; Ь) принять законодательные меры против торговли детьми и осуществить все необходимые шаги для укрепления Национального комитета по борьбе с торговлей детьми, а также продолжать разработку четких стратегий и мероприятий, включая предупреждение, защиту и социальную реинтеграцию;
The technology action plan shall develop an effective strategy to identify and propose specific measures to overcome the economic and technical barriers and to assess the required steps to accelerate research, development and transfer of environmentally sound technologies for both mitigation and adaptation.] План действий в области технологий предусматривает разработку эффективной стратегии выявления и предложения конкретных мер для преодоления экономических и технических барьеров и для оценки шагов, необходимых для ускорения исследования, разработки и передачи экологически безопасных технологий как для предотвращения климата, так и для адаптации.]
Continue to ensure that appropriate resources are allocated for the health sector and develop and implement comprehensive policies and programmes for improving the health situation of children, so as to fully implement the Convention, in particular articles 4, 6 and 24; а) продолжать обеспечивать выделение сектору здравоохранения соответствующих ресурсов, а также разработку и осуществление всеобъемлющих директивных мер и программ по улучшению положения в области охраны здоровья детей, с тем чтобы в полном объеме осуществлять положения Конвенции, в частности статьи 4, 6 и 24;
(e) To allocate the necessary human and financial resources to improve the quality of mainstream and special education, and further develop non-formal education programmes as well as comprehensive and regular teacher trainings adapted to the different types of disabilities; ё) выделить необходимые людские и финансовые ресурсы для повышения качества основного и специального образования, а также продолжать разработку программ неофициального образования и организовывать для преподавателей комплексные и регулярные курсы подготовки, адаптированные к разным формам инвалидности;
Requests the Secretary-General to further develop and take appropriate measures to hold staff accountable for mismanagement and wrongful or improper decisions and to strengthen efforts to increase recovery actions against those convicted of fraud in the Organization; просит Генерального секретаря продолжать разработку и принятие надлежащих мер по привлечению к ответственности сотрудников за неумелое управление и принятие ошибочных или неправильных решений и активизировать усилия, направленные на более энергичное принятие мер по взысканию средств с лиц, признанных виновными в мошенничестве в Организации;
(c) To cease any effort to upgrade existing nuclear weapons or to research on and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and their means of delivery; с) прекратить любые усилия, направленные на совершенствование имеющихся видов ядерного оружия или проведение исследований и разработку новых видов ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и средств их доставки;
(c) Note the progress made on heavy metals modelling, monitoring and emission reporting, and call upon Parties to further develop heavy metals emission inventories; с) отметить прогресс в области разработки моделей и мониторинга тяжелых металлов и представления отчетности о выбросах тяжелых металлов и призвать Стороны продолжить разработку кадастров выбросов тяжелых металлов;
Provision of support to the education sector so as to strengthen the role of the school in the community, develop strategies to keep all vulnerable children at school and provide education for those who are out of school. оказания поддержки сектору образования с целью укрепления роли школы в общине, разработку стратегий по удержанию в школах всех уязвимых детей и обеспечения обучения всех, кто находится за рамками школы.
l. States should develop, or promote the development of, at the appropriate level, strategies and policies and, where appropriate, action plans and programmes to implement human rights education and training, such as through its integration into school and training curricula. Государствам следует вести разработку или содействовать разработке на соответствующем уровне стратегий и политики и, когда целесообразно, планов и программ действий для внедрения образования и подготовки по правам человека, например посредством их включения в программы школьного и профессионального образования.
(a) In operative paragraph 1, the word "prepare" was replaced by the words "develop further" and the words "also taking into account the relevant results of the regional preparatory meetings" were added at the end of the paragraph; а) в пункте 1 постановляющей части слово "подготовить" было заменено словами "продолжить разработку", а в конце пункта была добавлена фраза "а также с учетом соответствующих результатов региональных подготовительных совещаний";
(a) not to retain, produce, develop, acquire, test, deploy, stockpile, maintain, transfer or finance the development of nuclear weapons; а) не сохранять, не производить, не разрабатывать, не приобретать, не испытывать, не развертывать, не накапливать, не содержать, не передавать и не финансировать разработку ядерного оружия;
(devise policies and necessary technologies in order to make public transportation accessible to persons with disabilities, and develop special transportation services for persons with disabilities as a complementary measure to public transportation - Republic of Korea) (разработку политики и необходимых технологий для обеспечения доступности общественного транспорта для инвалидов и разработку специальных транспортных услуг для инвалидов в качестве дополнительной меры к системе общественного транспорта - Республика Корея)
(a) Prepare background documents for regional and national expert group meetings, capacity-building training workshops, forums, seminars and study tours; develop guidelines and training materials, model agreements and standards for creating an enabling environment for energy efficiency; а) подготовку справочной документации для региональных и национальных совещаний групп экспертов, учебных семинаров-практикумов по вопросам создания потенциала форумов, семинаров и учебно-ознакомительных поездок; разработку руководящих принципов и учебных материалов, типовых соглашений и стандартов в целях создания благоприятных условий для обеспечения энергоэффективности;
Calls upon Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, local authorities and civil society to further develop and implement effective crime prevention strategies at national, regional and local levels that take into account, where appropriate, inter alia, the Guidelines for the Prevention of Crime; призывает государства - члены, межправительственные и неправительственные организации, местные органы и гражданское общество обеспечить дальнейшую разработку и осуществление на национальном, региональном и местном уровнях эффективных стратегий предупреждения преступности, учитывающих при необходимости, в частности, Руководящие принципы для предупреждения преступности;
(b) To intensify her efforts to integrate human rights into development, humanitarian and rule of law activities and to further develop and implement the action 2 initiative, inter alia, through enhancing cooperation with United Nations bodies, funds and programmes; Ь) активизировать ее усилия по учету прав человека в деятельности в области развития, гуманитарной деятельности и деятельности по обеспечению верховенства права и продолжить разработку и осуществление инициативы по выполнению меры 2, в частности, посредством расширения сотрудничества с органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций;
Has primary responsibility to evaluate, improve and develop analytical methods for the identification of drugs of abuse; to participate in the collaborative evaluation of analytical methods; and to train fellowship holders in the UNDCP laboratory in the analysis of controlled drugs. 5. Laboratory Technician GS Несет основную ответственность за оценку, совершенствование и разработку аналитических методов выявления наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, участвует в совместной оценке аналитических методов и обеспечивает подготовку стажеров в лаборатории ЮНДКП по вопросам анализа контролируемых наркотиков.