Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробные сведения

Примеры в контексте "Details - Подробные сведения"

Примеры: Details - Подробные сведения
Please provide updated statistical information on the number of cases during the reporting period in which individuals were charged with violating articles 28 and 235 of the Criminal Code, indicating the number of cases in which defendants were convicted and the details of any criminal sentences imposed. Просьба представить обновленную статистическую информацию о количестве возбужденных за отчетный период дел, по которым отдельным лицам были предъявлены обвинения в нарушении статей 28 и 235 Уголовного кодекса, указав число дел, по которым были вынесены обвинительные приговоры, а также подробные сведения о любом назначенном уголовном наказании.
She asked for details about the role of the National Secretariats, especially in relation to women's constituencies and grass-roots organizations, how they operated and how organizations were selected for membership. Оратора интересуют подробные сведения о роли национальных секретариатов, особенно в отношении женских объединений и организаций и женских организаций низового уровня, их функционирования и порядка отбора организаций для оформления членства.
(c) General: published a "Service handbook for new arrivals" to provide general information on life in Hong Kong and details of services available to new arrivals. с) общие вопросы: был опубликован "Справочник для вновь прибывших", в котором содержится общая информация о жизни в Гонконге и подробные сведения о службах, в которые они могут обращаться.
In response to the question raised concerning UNFPA cash balances, the Director, DFPA, mentioned that unspent UNFPA resources were invested and managed by UNDP and that details pertaining to the average balances on those accounts would be provided to the delegation that made the inquiry. В ответ на вопрос, касающийся остатков наличных средств ЮНФПА, директор ОАФК напомнила, что неизрасходованные ресурсы ЮНФПА инвестируются и контролируются ПРООН и что подробные сведения, касающиеся средних остатков на этих счетах, будут сообщены делегации, сделавшей запрос.
Section 9 on Women's Rights, guarantees that women's rights are human rights and Articles 46, 47, 48, 49, 50, 51 provide details regarding various rights of women. В разделе 9 о правах женщин гарантируется, что права женщин являются правами человека, а в статьях 46, 47, 48, 49, 50 и 51 приводятся подробные сведения относительно различных прав женщин.
He would also like to have more details about the detention of foreign nationals, as mentioned in paragraph 88 of the thirteenth report and paragraph 31 of the fourteenth report. Кроме того, он хотел бы получить более подробные сведения относительно срока содержания под стражей иностранных граждан, о котором говорится в пункте 88 тринадцатого доклада и в пункте 31 четырнадцатого доклада.
The reports provided details of administrative, legislative and judicial developments and the main achievements in the fields of women's rights, education, poverty eradication and the establishment of justice. В этих докладах приводятся подробные сведения о событиях в административной, законодательной и судебной областях и об основных достижениях в области прав человека женщин, образования, искоренения нищеты и обеспечения правосудия.
She provides details of the dates and times upon which she met with the diplomats concerned and submits that she received warnings to have no further contact with foreign diplomats. Она сообщила подробные сведения о датах и времени встреч с соответствующими дипломатами и заявила, что ее предостерегали от дальнейших контактов с иностранными дипломатами.
Noting that a preliminary bill on coordination and cooperation between indigenous and domestic courts was under consideration, he asked the delegation to provide more details of the way in which the indigenous courts operated. Отмечая, что на рассмотрении парламента находится законопроект о координации деятельности и сотрудничестве между судами по делам коренных народов и национальными судами, он просит делегацию предоставить более подробные сведения о том, как функционируют суды по делам коренных народов.
(c) Possesses the financial and technical capability to carry out the proposed plan of work for exploration and has provided details as to its ability to comply promptly with emergency orders; с) располагает ли заявитель финансовыми и техническими возможностями для осуществления предлагаемого плана работы по разведке и представил ли он подробные сведения на предмет своей способности оперативно выполнять чрезвычайные распоряжения;
The Chairperson asked the delegation for details of investigations into clashes that had taken place between security forces and indigenous people in 2009 in the province of Bagua, in which civilians and members of the security forces had been killed. Председатель просит делегацию представить подробные сведения о расследованиях столкновений между силами безопасности и коренным населением провинции Багуа в 2009 году, в ходе которых были убиты гражданские лица и сотрудники сил безопасности.
In addition to the number and distribution, the census provides data on demographic, ethnic, educational, economic, migration and other characteristics of the population and the number of households, families and their characteristics and details of the housing stock and its characteristics. Помимо данных о численности и территориальном распределении населения перепись позволяет собрать данные о демографических, этнических, образовательных, экономических, миграционных и других особенностях населения, о числе домовладений, семей и их особенностях, а также подробные сведения о жилом фонде и его специфике.
(a) The Government should provide the full details of its use of cluster munitions in order to facilitate the destruction of the unexploded ordnance and to minimize civilian casualties. а) правительству надлежит представить самые подробные сведения об использовании им боеприпасов кассетного типа, с тем чтобы облегчить уничтожение неразорвавшихся боеприпасов и уменьшить число человеческих жертв.
In addition, the Authority issues a handbook containing details of the membership of the Assembly and the Council, the names and addresses of Permanent Representatives and the names of the members of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. Кроме того, Орган публикует справочник, в котором приводятся подробные сведения о членском составе Ассамблеи и Совета, фамилии и адреса постоянных представителей и фамилии членов Юридической и технической комиссии и Финансового комитета.
(c) Details of the current staffing structure of UNIFEM and INSTRAW, together with details of the proposed structure, including reporting arrangements; с) подробные сведения о существующем штатном расписании ЮНИФЕМ и МУНИУЖ вместе с подробными сведениями о предлагаемом штатном расписании, включая механизм подотчетности;
"(a) contain details of members of trade unions or persons who have taken part in the activities of trade unions, and содержат подробные сведения о членах профсоюза или о лицах, участвовавших в профсоюзной деятельности, и которые
For more details, see East Timor: UNDAF. From mid-December 1999 till the independence of East Timor on 20 May 2002, six donors' conferences took place, the last of which was in Dili just before the declaration of independence. Более подробные сведения см. East Timor: UNDAF. В период с середины декабря 1999 года до обретения Восточным Тимором независимости 20 мая 2002 года были проведены шесть конференций доноров, последняя из которых проходила в Дили накануне провозглашения независимости.
With regard to the programme of work of the 1998 Global Agreement, the secretariat recalled that the programme of work had been adopted by the Executive Committee AC. at its March 2002 session and that additional details were given in June 2002. В связи с программой работы в рамках Глобального соглашения 1998 года секретариат напомнил о том, что эта программа работы была принята Исполнительным комитетом АС. на его сессии в марте 2002 года и что дополнительные подробные сведения были представлены в июне 2002 года.
ICJ provided details of specific provisions and powers under the security legal framework and recommended the undertaking by Parliament of a regular review of the scope and application of special security laws, especially in southern Thailand. МКЮ представила подробные сведения об отдельных положениях и полномочиях, закрепленных в нормативно-правовых документах по вопросам безопасности, и рекомендовала парламенту регулярно рассматривать сферу действия и порядок применения особых законодательных актов по вопросам безопасности, в первую очередь в южных районах Таиланда.
He requested details concerning the Belgian system of juvenile justice, in particular the number of young offenders and the number of cases that had been dealt with under the new juvenile justice policy. Оратор просит представить подробные сведения о бельгийской системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в частности о числе зарегистрированных несовершеннолетних правонарушителей и о том, сколько всего дел рассматривается в рамках новой политики отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Please provide details of this programme, including participation rates by men and women and any impact observed in community attitudes towards the responsibility of men and women in the upbringing and development of their children. Просьба представить подробные сведения об этой программе, включая данные об участии в ней мужчин и женщин и о любых отмеченных изменениях в отношении людей к вопросу об ответственности мужчин и женщин за воспитание и развитие своих детей.
The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission, including how the Party is affected or likely to be affected;] Представление должно содержать подробные сведения относительно конкретных обязательств, о которых идет речь, и информацию, обосновывающую представление, включая то, каким образом Сторона затронута или может быть затронута;]
(b) the estimation of mineable areas, when such areas have been identified, which shall include details of the grade and quantity of the proven, probable and possible polymetallic nodule reserves and the anticipated mining conditions; Ь) оценку эксплуатабельных участков, если такие участки были определены, которая включает подробные сведения о сортности и количестве доказанных, вероятных и возможных запасов полиметаллических конкреций и предполагаемых условиях добычи;
(e) Submit timely reports to the International Narcotics Control Board on national regulations adopted to control the export, import and transit of precursors, including details of the requirements that have to be met for the authorization of imports and exports; е) своевременно представлять Международному комитету по контролю над наркотиками доклады о национальных нормативных актах, принятых в целях осуществления контроля над экспортом, импортом и транзите прекурсоров, в том числе подробные сведения о требованиях, которые необходимо соблюдать для получения разрешения на импорт и экспорт;
It would be useful to have some details about the jurisdiction of military courts and to hear whether it extended beyond cases concerning the army. Were military courts empowered to try certain acts committed by civilians or to try military personnel for breaches of ordinary law? Между тем, было бы полезно получить подробные сведения о компетенции военных трибуналов и узнать, выходит ли она за рамки дел, имеющих отношение к армии: вправе военные трибуналы проводить разбирательство дел гражданских лиц, совершивших определенные деяния, или военнослужащих, совершивших общеуголовные правонарушения?