Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробные сведения

Примеры в контексте "Details - Подробные сведения"

Примеры: Details - Подробные сведения
Hence, Pakistan asked for more details thereon and on the justice system reform, particularly the introduction of adversarial criminal procedures in place of the inquisitorial system. Соответственно Пакистан просил представить более подробные сведения об этом, а также о реформе системы правосудия, и особенно об отходе в уголовно-процессуальных действиях от опоры на следствие в сторону принципа состязательности.
He asked for confirmation that the Optional Protocol to the Convention had been signed in 2006, for information on the status of the ratification procedure, and for details of any national mechanisms for periodic visits to places of detention. Он просит подтвердить, что Факультативный протокол к Конвенции был подписан в 2006 году, представить информацию о ходе процедуры ратификации и подробные сведения о любом из национальных механизмов для периодических посещений мест содержания под стражей.
Upon request, the Advisory Committee was provided with details concerning the issues to be addressed by UNIOGBIS in cooperation with the United Nations country team, as well as concrete examples of that cooperation. По запросу Консультативному комитету были представлены подробные сведения относительно вопросов, которые должно будет решать ЮНИОГБИС в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, а также конкретные примеры такого сотрудничества.
The Committee fully subscribes to the recommendation to urge States to provide, for inclusion on the List, the details of any valid travel document that may have been issued to a listed individual (para. 63). Комитет целиком поддерживает рекомендацию обратиться к государствам с настоятельным призывом представлять, для включения в перечень, подробные сведения о любом действительном проездном документе, который мог быть выдан кому-либо из фигурирующих в перечне лиц (пункт 63).
The SPT requests details of the legislative and operational provisions to ensure the independence of the Police Integrity Commission, and information on its investigative capacity as well as the staff and financial resources made available to it. ППП просит представить подробные сведения о тех законодательных и оперативных положениях, которые обеспечивают независимость Комиссии по проверке добросовестности полицейских, информацию о ее следственных возможностях, а также о выделяемых ей кадровых и финансовых ресурсах.
His delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that more details of the scope options should be provided, and would like to see more convincing justification of the increased cost. Его делегация согласна с рекомендацией Консультативного комитета о том, что необходимо представить более подробные сведения о возможных вариантах и хотела бы увидеть более убедительное обоснование увеличения расходов.
The report itself contained details of the framework for the implementation of the Convention, including all bilateral, regional and multilateral treaties that Bosnia and Herzegovina had signed. Сам доклад содержит подробные сведения о базе выполнения Конвенции, в том числе все двусторонние, региональные и многосторонние договоры, подписанные Боснией и Герцеговиной.
(a) details of participating Governments' action plans and timetables to establish the systems and controls; а) подробные сведения о планах действий и графиках участвующих правительств по созданию систем и мер контроля;
The Chair provided details of the Bureau's discussions concerning the promotion of ESD in Astana and within the Rio+20 process. Председатель сообщил подробные сведения о дискуссиях Бюро в отношении поощрения ОУР в Астане и в рамках процесса "Рио+20".
It provides extensive details of two operational school projects, called Tine 1, for 392 students, and Tine 2, for 344 students. На сайте приводятся подробные сведения о двух действующих школах: одной под названием Тине 1 для 392 детей и второй - Тине 2 для 344 учащихся.
It also gives full details of its membership, terms of reference, expected output, assistance received by external consultants and the proceedings of the four meetings of the IIWG. В нем также приводятся подробные сведения о ее членском составе, круге ведения, ожидаемых результатах деятельности, помощи, полученной от внешних консультантов, и работе ММРГ на ее четырех совещаниях.
Please provide details of the current process for inspections of detention facilities, in particular for the periods 2005-2007, including: Просьба представить подробные сведения о текущем процессе инспектирования мест содержания под стражей, в частности в период 20052007 годов, включая следующую информацию:
Please provide details of the steps taken to give effect to the Committee's recommendations, specifying any proposed reforms of the above-mentioned laws (including reforms based on more progressive interpretations of sharia) and their relevant time frames. Представьте подробные сведения о мерах, принимаемых по выполнению рекомендаций Комитета, указав конкретно любые предлагаемые реформы вышеуказанных законов (в том числе основанных на более прогрессивных трактовках шариата) и соответствующие сроки их проведения.
Ms. Yannakourou (Greece) said that details of the law governing relations between men and women in marriage had been given in the previous report. Г-жа Яннакуру (Греция) говорит, что подробные сведения о законе, регулирующем отношения в браке между мужчинами и женщинами, содержались в предыдущем докладе.
3.11 With regard to the allegation of a violation of article 17, counsel points out that the authors' full details have been made widely available through their listing by the Sanctions Committee. 3.11 Что касается утверждения о нарушении статьи 17, то адвокат отмечает, что в результате включения авторов сообщения в перечень Комитета по санкциям подробные сведения о них стали всеобщим достоянием.
In responding to questions, she provided some details, and her colleague confirmed that the system used for emissions mirrored that used for safety-related subjects. Отвечая на вопросы, она представила некоторые подробные сведения, а ее коллега подтвердил, что система, используемая в отношении выбросов, построена по образцу системы, применяемой в отношении вопросов, связанных с безопасностью.
The evolution of the post levels in Africa from 2005 onwards is summarized in the graph below; details at the country level are provided in Table II.B. Динамика штатов на Ближнем и Среднем Востоке и в Северной Африке с 2005 года и далее резюмируется на диаграмме ниже; подробные сведения на уровне стран приводятся в таблице II.B.
Paragraphs 15-19 of the periodic report provided details of the different religious minorities and tendencies currently found in the State party, all of which enjoyed religious freedom. В пунктах 15-19 периодического доклада содержатся подробные сведения относительно различных религиозных меньшинств, все из которых пользуются свободой вероисповедания, а также относительно существующих в настоящее время в государстве-участнике тенденций в этой области.
Having analyzed the TIR Convention and Swiss law, the author had come to the conclusion that the TIRExB was not entitled to obtain details of the price structure of TIR Carnets. Проанализировав Конвенцию МДП и швейцарское законодательство, автор пришел к заключению, что ИСМДП не вправе получать подробные сведения о ценовой структуре книжек МДП.
Additional information would be made available to the Committee, including details of the most recent developments relating to migration issues, such as the collaboration agreement concluded with the International Organization for Migration for the development of voluntary repatriation programmes. Комитету будет представлена дополнительная информация, включая подробные сведения о самых последних событиях, касающихся миграции, таких, как заключенное с Международной организацией по миграции соглашение о сотрудничестве в деле разработки программ добровольной репатриации.
In order to gather the information needed to compile the report, the Secretariat invited the organizations and agencies of the United Nations system to submit details of measures taken or envisaged by them to implement the Programme of Action. В целях получения информации, необходимой для составления настоящего доклада, Секретариат предложил организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций представить подробные сведения о мерах, предпринятых или планируемых ими в целях осуществления Программы действий.
The following table, provided by the Secretariat, gives details of action taken by the Security Council, as well as the General Assembly, during the periods between 23 September 1993 and 28 February 1995. В приводимой ниже таблице, представленной Секретариатом, содержатся подробные сведения о мерах, принятых Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в период с 23 сентября 1993 года по 28 февраля 1995 года.
The State party should provide details of any such allegations and, if they had been found to be true, indicate what efforts it had made to bring the matter to the attention of the United States Government. Государство-участник должно предоставить подробные сведения по всем таким утверждениям и в случае установления их достоверности указать, какие усилия оно предприняло для доведения этого вопроса до сведения правительства Соединенных Штатов.
The delegation should provide details of the status of the case currently before the Constitutional Court concerning the constitutionality of article 18 of the Law on Citizenship. Делегация должна представить более подробные сведения о ходе дела, которое рассматривается в настоящее время в Конституционном суде о соответствии статьи 18 Закона о гражданстве Конституции.
UNODC maintains a global database of trafficking in persons court cases that contains details of the nationalities of victims and perpetrators, trafficking routes, verdicts and other related information. ЮНОДК ведет глобальную базу данных по судебным делам, связанным с торговлей людьми, в которой содержатся подробные сведения о гражданстве жертв и преступников, маршрутах торговли людьми и вынесенных приговорах, а также другая информация по данной проблеме.