Mr. BHAGWATI said it was the manner in which legislation was applied in practice that impacted on ordinary people's welfare, and he would have liked more details concerning implementation. |
Г-н БХАГВАТИ говорит, что благополучие простых людей зависит от того, каким образом законодательство осуществляется на практике, и в этой связи он хотел бы получить более подробные сведения, касающиеся его осуществления. |
(e) details of any refusal of approval of a similar application by any other competent authority; |
е) подробные сведения о любых имевших место отказах в утверждении аналогичной заявки любым другим компетентным органом; |
III. Population details of the Bahamas |
З. Подробные сведения о населении Багамских Островов |
When finalized, full details of the scheme will be publicized and brought to the particular attention of those States able to benefit therefrom. |
После завершения разработки схемы подробные сведения о ней будут опубликованы и доведены до сведения тех государств, которые имеют возможность воспользоваться этой схемой. |
Full details of the scheme have been publicized by the Secretary-General in his report to the General Assembly and the Human Rights Council on the operations of the Special Fund (A/65/381). |
Подробные сведения о схеме были опубликованы Генеральным секретарем в его докладе Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека, посвященном деятельности Специального фонда (А/65/381). |
The Group felt that the provisions of the revised Chapter 10 should, however, be limited to obligations of the boatmaster and not provide details of waste management. |
Вместе с тем Группа сочла, что в пересмотренную главу 10 следует включить только положения об обязанностях судоводителя и не приводить подробные сведения об обращении с отходами. |
Other details necessary are those concerning certain activities such as working groups, the outcome of the conference and deliverables; |
Необходимо привести другие подробные сведения по некоторым направлениям деятельности, например о рабочих группах, итогах конференции и подлежащих выпуску материалах; |
It should be considered in conjunction with the addenda to this document, which provide details of the work programme and corresponding resource requirements, a list of activities to be funded from supplementary sources and the budget of the international transaction log. |
Его следует рассматривать совместно с добавлениями к настоящему документу, в которых приводятся подробные сведения о программе работы и соответствующих ресурсных потребностях, перечень мероприятий, подлежащих финансированию за счет средств из вспомогательных источников, и бюджет международного регистрационного журнала операций. |
Inclusion of this text imposes the requirement on all Contracting Parties to provide details of their certificates, thus maximising the potential of the database as an enforcement tool. |
В результате включения этого текста ко всем Договаривающимся сторонам будет предъявляться требование передавать подробные сведения о выдаваемых ими свидетельствах, максимально увеличивая тем самым потенциал базы данных в качестве средства обеспечения выполнения правил. |
NOTE: With regard to the impact strength, sub-section 6.8.5.3 gives details of test requirements which may be used. 6.2.1.1.8.2 The pressure receptacles shall be thermally insulated. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении ударной вязкости в подразделе 6.8.5.3 приводятся подробные сведения о требованиях к испытаниям, которые могут использоваться. |
Provide the TIRExB with details of the issuing price by the international organization of each type of TIR Carnets; |
предоставлять ИСМДП подробные сведения об отпускной цене, устанавливаемой международной организацией для каждого типа книжек МДП; |
They do not differ substantially from the information provided by the notifying countries, and details of these evaluations have not been included though the IPCS conclusions regarding acute toxicity endpoints have been included in section 2.2.7. |
В них нет существенных отличий от информации, представленной уведомляющими странами, и подробные сведения об этих оценках в документ включены не были, хотя в разделе 2.2.7 отражены выводы МПХБ, касающиеся конечных показателей острой токсичности. |
She would be grateful for more details about the women who were members of the Algerian Government and who worked for the Ministry of Foreign Affairs, and wondered why the reporting delegation was not headed by a woman minister. |
Она будет очень признательна за более подробные сведения о женщинах, являющихся членами алжирского правительства и работающих в министерстве иностранных дел: она также интересуется, почему представляющую доклад делегацию не возглавляет женщина. |
In its 2004 report to the General Assembly, the Commission provided details of the main features of the new system together with the results of a validation exercise that it had conducted. |
В своем докладе Генеральной Ассамблее за 2004 год Комиссия представила подробные сведения об основных особенностях новой системы и о результатах ее опытных испытаний, которые она провела. |
It therefore needed a report from the Secretary-General on the status of the capital master plan, including details of all financial and location options, even if they were interim options, before the May session. |
Поэтому ему необходимо получить до майской сессии доклад Генерального секретаря о ходе выполнения генерального плана капитального ремонта, в том числе подробные сведения о всех вариантах финансирования и мест расположения помещений, даже если они будут носить временный характер. |
In other contexts, such as illegal border crossings, any measures taken were part of "immigration police" procedure, details of which had already been provided to the Committee. |
В других ситуациях, как, например, при незаконном пересечении границы, любые принимаемые меры являются частью иммиграционной полицейской процедуры, подробные сведения о которой уже были предоставлены Комитету. |
Please provide details about the recommendations that have been adopted to improve judicial practices in respect of violence against women, referred to on page 25 of the report, and their implementation. |
Пожалуйста, сообщите подробные сведения об упомянутой на стр. 25 (29) доклада рекомендации, которая была принята с целью улучшения судебной практики по вопросам насилия в отношении женщин, и о ходе ее осуществления. |
The health structure must register the details provided by the individual receiving assistance, even if he or she does not have identity papers. |
В медицинском учреждении должны быть зарегистрированы подробные сведения, представленные лицом, которому оказывается помощь, даже если у него нет удостоверяющих личность документов. |
Check all details particularly driving licence category descriptions, validity period, age of licensee and type of driving licence. |
Проверяются все подробные сведения, в частности о категории водительского удостоверения, сроке действия, возрасте владельца удостоверения и типе водительского удостоверения. |
The other is for the Obama administration and the Fed to provide details about how they will eliminate the budget deficit and avoid inflation once the recession ends. |
Второй - администрация Обамы и Федеральный резерв должны предоставить подробные сведения о том, как они собираются устранить дефицит бюджета и избежать инфляции по окончании экономического спада. |
The details of all project- and programme-level evaluations carried out by country offices and headquarter units are being made available to the Executive Board in a conference room paper on statistical analysis. |
Подробные сведения о всех оценках на уровне проектов и программ, выполненных страновыми отделениями и подразделениями в штаб-квартире, представлены Исполнительному совету в виде документа зала заседаний по статистическому анализу. |
In addition, members of the Committee wished to receive details of decrees, other enactments and court rulings relating to the punishment of violations of civil liberties and acts of racial discrimination and description of remedies available. |
Кроме того, члены Комитета пожелали получить подробные сведения об указах, других законодательных актах и постановлениях судов, касающихся наказания за нарушения гражданских свобод, актов расовой дискриминации, а также описание имеющихся средств защиты. |
The Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request, pending receipt of a report to the General Assembly, which should include, if necessary, details of financial arrangements designed to accommodate modifications in MINURSO's mandate as a result of decisions of the Security Council. |
Ожидая получения доклада Генеральной Ассамблее, который должен содержать, если это будет необходимым, подробные сведения о финансовых мероприятиях, рассчитанных на то, чтобы учесть изменения в мандате МООНРЗС в результате решений Совета Безопасности, Консультативный комитет согласился с просьбой Генерального секретаря. |
Could details be provided on the implementation of article 11, paragraph 2? |
Можно ли получить подробные сведения о выполнении пункта 2 статьи 11? |
The delegation should provide details of any cases in which article 42 of the Code of Administrative Law on the right to free choice of language in upbringing and education had been invoked. |
Делегация должна представить подробные сведения о делах, при рассмотрении которых была применена статья 42 Кодекса об административной ответственности о праве на свободный выбор языка в воспитании и образовании. |