Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробные сведения

Примеры в контексте "Details - Подробные сведения"

Примеры: Details - Подробные сведения
Participants who are interested in such a programme should indicate this on their registration forms and they will be contacted directly by the Hungarian organizers as to the details of the programme and payment procedures. Участникам, заинтересованным в такой программе, следует указать это в их регистрационных бланках, и венгерские организаторы свяжутся непосредственно с ними и сообщат подробные сведения о программе и порядке оплаты.
In the case of the Government of India, the Commission recommended that details of the samples taken and results from the 2002 survey, sampling and analysis programmes be provided in chart form as well as in tables. В случае правительства Индии Комиссия рекомендовала, чтобы подробные сведения о взятых пробах и результатах исследований 2002 года, программ пробоотбора и анализа были представлены в схематичной форме, а также в виде таблиц.
The present report provides details of the implications of the changes at the headquarters, regional and country levels for the institutional budget for 2012-2013, and submits them for the approval of the Executive Board. В настоящем докладе приводятся подробные сведения о последствиях изменений, внедряемых на уровне штаб-квартиры, регионов и стран, для общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы, которые представляются на утверждение Исполнительному совету.
"Every Competent Authority should describe on the UNECE website the list of all technical codes that it recognises and details of where these may be obtained." "Каждый компетентный орган должен размесить на веб-сайте ЕЭК ООН перечень всех технических правил, которые он признает, и подробные сведения о том, где их можно получить".
It also provided the details of extradition treaties that it had concluded with Australia, Belgium, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Italy, Peru, Spain and the United States of America. Она также передала подробные сведения о договорах о выдаче, подписанных ею с Австралией, Бельгией, Боливией, Бразилией, Испанией, Италией, Колумбией, Кубой, Перу, Соединенными Штатами Америки, Чили и Эквадором.
Lastly, in the light of the vulnerability of Caribbean islands to hurricanes and other natural disasters, more details were needed on the role of the Central Emergency Revolving Fund in prevention and relief efforts. И наконец, в свете незащищенности карибских островов от ураганов и других стихийных бедствий необходимо представить более подробные сведения о роли Центрального чрезвычайного оборотного фонда в усилиях по предупреждению и ликвидации последствий бедствий.
In support of its claim for contract losses, Engineering Projects provided a considerable amount of evidence, including the contracts for all of the projects, details of commencement dates and contract values. В обоснование своей претензии по потерям в связи с контрактами корпорация "Инжиниринг проджектс" предоставила значительный объем доказательств, включая контракты по всем проектам, подробные сведения о сроках начала работ и стоимости контрактов.
The reports should include details concerning each claimant paid, the exact amount received by each claimant and the date of each payment, as well as a report on amounts not distributed, pursuant to paragraph 6 of decision 18. В эти отчеты необходимо включать подробные сведения о каждом получившем компенсацию заявителе, точную сумму каждой компенсации и дату ее выплаты, а также отчет о нераспределенных средствах, как это предусмотрено в пункте 6 решения 18.
Please give details about the situation in regard to social assistance for persons without pension benefits, such as elderly women in need and women who are stateless, and about the measures taken to address their situation. Сообщите подробные сведения о ситуации в области оказания социальной помощи лицам, не получающим пенсионных пособий, в частности пожилым нуждающимся женщинам и женщинам, не имеющим гражданства, а также о мерах, принятых по улучшению их положения.
It contains details of major trade-facilitation instruments and tools and links to external references and information sources from all key international organizations involved in trade facilitation. В нем содержатся подробные сведения обо всех основных инструментах и механизмах упрощения процедур торговли, а также ссылки на внешние справочные материалы и источники информации всех основных международных организаций, занимающихся упрощением процедур торговли.
The reporting State should provide more details of the activities of the National Committee for Women's Affairs, particularly its subcommittees on the girl child and violence against women. Представляющее доклад государство должно сообщить более подробные сведения о деятельности Национального комитета по делам женщин, и в частности его подкомитетов по делам девочек-подростков и вопросам насилия в отношении женщин.
Ms. Regazzoli requested statistics on the number of women appointed to the Ministry of Foreign Affairs since the Beijing Conference, together with details as to their posts and promotions, and on the number of Myanmar women serving in international organizations and bodies. Г-жа Регаццоли просит представить статистические данные о числе женщин, назначенных на должности в министерстве иностранных дел со времени проведения Пекинской конференции, а также подробные сведения относительно их должностей и продвижения по службе, а также о числе женщин Мьянмы, работающих в международных организациях и органах.
She would welcome details of any plans by the Government or the national machinery to examine women's work and see how women's economic contribution in the informal sector and in the home could be reflected in the national accounts. Она хотела бы получить подробные сведения о каких-либо планах, осуществляемых правительством или национальным механизмом с целью изучения условий работы женщин и оценки того, как экономический вклад женщин, работающих в неформальном секторе и в домашних хозяйствах, можно было бы отразить в национальных отчетах.
Table 2 contains details of the proposed resources and the proposed staffing table (excluding the 11 judges and conference-servicing staff proposed for 1995) is presented in table 3. В таблице 2 содержатся подробные сведения о предлагаемых ресурсах, а в таблице 3 приводится предлагаемое штатное расписание (за исключением 11 судей и персонала конференционного обслуживания, предлагаемого на 1995 год).
It would be appreciated, if the details of identity of these persons and their alleged statements, including respective sources as well as dates and places, could be made available to this Mission. Мы были бы признательны, если бы нашему представительству были представлены подробные сведения об указанных лицах и их предполагаемых заявлениях, в том числе сведения об источниках информации, а также о том, где и когда происходили эти события.
Annexes (a), (b) and (c) give specific details of the massacres of civilians, of politicians killed and bomb explosions carried out by LTTE. В приложениях а), Ь) и с) содержатся подробные сведения о массовых убийствах гражданских лиц, убийствах политических деятелей и взрывах бомб, ответственность за которые ложится на ТОТИ.
In the future the details of such third parties, if acceptable, should be inscribed into the TIR Carnet. В будущем подробные сведения о таких третьих сторонах следует отражать в книжке МДП, если это будет приемлемо;
At each facility, a questionnaire answered by medical staff provided data on, inter alia, patient attendance, supplies of medicine and services provided as well as details of utilities. В вопроснике, который заполнялся медицинским персоналом в каждом учреждении, предусматривались, в частности, данные о количестве обращений пациентов, поставках лекарств и предоставляемых услугах, а также подробные сведения о коммунальных услугах.
The terms of reference should provide a detailed breakdown of the work the consultant will be required to undertake, the delivery time-table, the expertise and qualifications required for the assignment and other details to facilitate selection of the consultants and their performance evaluation. Круг ведения должен включать в себя детальную разбивку работы, которую необходимо будет проделать консультанту, сроки ее исполнения, опыт и квалификацию, требуемые для выполнения этого задания, и другие подробные сведения, упрощающие отбор консультантов и оценку их работы.
(c)[Where relevant, details of any emissions allowed carried over or subtracted from a previous emission budget pursuant to Article 3.13 or 3.14.] [с) в соответствующих случаях подробные сведения о любых разрешенных выбросах, которые были перенесены из предыдущего бюджета выбросов или вычтены из него во исполнение статьи 3.13 или 3.14.]
Please provide details of applications for registration of organizations under the Law on Religion and Religious Organizations which have been denied, and the grounds on which registration has been denied. Просьба представить подробные сведения, касающиеся заявлений о регистрации организаций в соответствии с Законом о религии и религиозных организациях, которым было отказано в регистрации, а также оснований для такого отказа.
Calls on UNHCR to provide Member States with details of the impact of said reductions, in response to anticipated funding shortfalls, on its refugee programmes; and призывает УВКБ представить государствам-членам подробные сведения о последствиях таких сокращений, производимых в ответ на ожидаемый дефицит средств, для программ по беженцам; и
Given that grievous bodily harm was the only basis on which a woman could bring a case of domestic violence before the Ombudsman or the advocate, he requested details of the number of cases of such violence that had been filed. Ввиду того, что тяжкие телесные повреждения являются единственным доказательством, на которое женщина может сослаться в случае бытового насилия, обращаясь к Уполномоченному или адвокату, он просит представить подробные сведения о количестве жалоб, поданных в связи с таким насилием.
A quarterly newsletter had recently been published for the first time, providing women within the United Nations with a forum for discussion and information on gender issues as well as details of administrative directives, vacancy announcements, and other matters of concern to women. Недавно впервые был выпущен ежеквартальный бюллетень, который предоставляет работающим в рамках Организации Объединенных Наций женщинам возможность обсуждения и обмена информацией по гендерным вопросам, а также содержит подробные сведения об административных директивах, объявления о вакантных должностях и другие вопросы, имеющие интерес для женщин.
Furthermore, country programmes and cooperation frameworks set out in analytical terms the policy issues facing each territory from a sustainable human development perspective, along with the details of the UNDP strategy and focus of its assistance. Кроме того, страновые программы и страновые рамки сотрудничества содержат аналитическое изложение вопросов политики, стоящих перед каждой территорией, с точки зрения устойчивого развития людских ресурсов, а также подробные сведения о стратегии ПРООН и направленности ее помощи.