| Well, you're definitely a real something. | Ну, ты определённо настоящий кто-то. |
| If you got a way to protect yourself this time, I'd definitely use it. | Если у вас есть способ защитить себя и на этот раз, я бы определённо его использовала. |
| It's definitely what that guy wants. | Этому парню определённо хочется именно этого. |
| I was trying to tell you that Norton's brakes were definitely tampered with. | Я пыталась сказать тебе, что тормоза Нортона определённо были повреждены. |
| She definitely made it harder to meet husband number two. | С ней было определённо сложнее встретить мужа номер два. |
| You're definitely looking in the wrong place. | Ты определённо ищешь не в том месте. |
| Drummer Philip Selway said: It was definitely time to take a break. | Барабанщик группы Фил Селуэй говорил, что «это было определённо то время, что бы сделать перерыв. |
| The drawings definitely point to a knowledge of modern machinery. | Рисунки определённо указывают на знание современной техники. |
| It was definitely the most productive time of my life. | Это было определённо самое продуктивное время в моей жизни». |
| King told Guitar World: I definitely wanted to put more realism in it, more depth. | Об этом Кинг упомянул в интервью для журнала Guitar World: «Я, определённо, хотел добавить этому альбому больше реализма и глубины. |
| I mean, I definitely felt much more personal about it. | Я имею в виду, я определённо чувствовал, что он был гораздо более личным. |
| I think they were definitely booing Dylan and a little bit Pete Yarrow because he was so flustered. | Я думаю, они определённо освистали Дилана и в какой-то степени Пита Ярроу, потому что он очень нервничал. |
| Many copycats came after these guys, but their mark on the game is definitely unparalleled. | Многие подражатели пришли после этих парней, но их след в игре определённо не имеет себе равных. |
| I definitely think we should do that. | Я определённо считаю, нам следует это сделать. |
| The Ustasha regime most definitely was not a reflection of the true desire of the Croatian people for an independent state. | Решим Усташа совершенно определённо не был отражением истинных желаний хорватского народа во время независимости республики. |
| You definitely understand what chemicals are, Perd. | Вы определённо понимаете, что такое химикаты, Пёрд. |
| She was terrific in Annihilation: Conquest, and that's definitely the incarnation of the character I'm going to be using. | Она была потрясающей в комиксе Annihilation: Conquest, и это определённо то воплощение персонажа которого я собираюсь использовать. |
| Rockwell has never been married and stated in a 2007 interview, I definitely don't want to become a parent. | Рокуэлл никогда не был женат и, как он сказал в интервью в 2007 году, «Я определённо не хочу становиться отцом, эта ноша не для меня». |
| Well, she's definitely doing something. | Ну, чем-то она определённо занимается. |
| She was definitely pushed up against the wall, but pixel manipulation indicates Gold's face was transposed against someone else's body. | Она определённо стояла так около стены Но манипуляция пикселей указывает на то, что лицо Голда было наложено На тело другого человека. |
| This year I most definitely have to drive. | В этом году мне определённо придётся водить. |
| Tom was definitely interested, but he tried not to show it. | Том был определённо заинтересован, но он старался этого не показывать. |
| You're definitely hoarding this, by the way. | Ты определённо складируешь это, кстати. |
| Now, this shark is definitely from the wild. | Теперь, эта акула - определённо дикая. |
| If we're right, it's definitely treatable. | Если мы правы, это определённо лечится. |