Английский - русский
Перевод слова Definitely
Вариант перевода Определённо

Примеры в контексте "Definitely - Определённо"

Примеры: Definitely - Определённо
Which we definitely get blamed for. В которой нас определённо обвиняют.
That is definitely a contender. Это определённо то, что нужно.
Okay, they definitely pulled in. Ок, они определённо прибыли.
This is definitely where the traitor witch has been hiding out. Определённо, здесь ведьмак-предатель и прятался.
I'm definitely going to go with either Joey or Chandler. Я определённо выбираю между Джоуи и Чендлером.
This restaurant would definitely rate a "C," on the New York Sanitation Department scale. Этот ресторан определённо получил бы тройку по шкале санитарного департамента Нью-Йорка.
Andy being in a cast has definitely put a crimp in our social life. И гипсы Энди определённо помешали нашей социальной жизни.
He definitely seems more into massacring people than he used to. Он определённо теперь больше склонен к человекоубийству, чем прежде.
So I came back to Newcastle with these results and decided that there was something happening here that definitely was getting very serious. Я вернулся в Ньюкасл с этими результатами и решил, что начинает вырисовываться что-то определённо очень серьёзное.
We are still debating peak oil, but we have definitely reached peak child. Мы всё ещё спорим о «нефтяном пике», но «детского пика» мы определённо достигли.
And then when I'm at school, I definitely try and put on my Miranda hat. А на парах я определённо пробую облик Миранды.
If it's helping to unite the world, I think it's definitely the fish of the future. Если она помогает объединить мир, она определённо рыба будущего.
If you're the type of person who likes to have a lot of Web pages open at the same time, you'll definitely benefit from tabbed browsing. Если вы относитесь к людям, которые любят держать открытыми множество веб-страниц, вы определённо оцените просмотр страниц во вкладках.
Being with you definitely made me do a lot of soul-searching, and I came out the other side being a much more self-possessed person. Наши с тобой отношения определённо заставили меня разобраться в себе и я вышла из них гораздо более хладнокровным человеком.
And you, you are most definitely, most definitely one of the most rightest people that I've had the good fortune to come across. А вы, совершенно определённо, одна из самых нужных людей, которых я имел счастье встретить.
But, there is definitely something down there. Ледяной шельф мешает эхолокации, но там внизу определённо что-то есть.
Tiffany is probably the most graceful skater in this competition, and she's definitely on today. И она, определённо, в хорошей форме.
I'm sorry, but embracing the red skies definitely violates my no-conspiring-with-baddies policy. Мне жаль, но встать под знамёна красных небес, это определённо противоречит моей политике неприсоединения к заговорщикам.
"In midst of all this adverse stuff that was happening... was definitely an upper," said Garcia in an interview. «В разгар всего случилась такая неприятность... (Запись альбома) определённо была важней» (In midst of all this adverse stuff that was happening... was definitely an upper): отметил Гарсия во время интервью.
There's definitely white people here, but I don't know if they're hitting it that hard. Тут определённо куча белых, но не шибко-то жару задают.
It's definitely an album people should listen to, even if you're not familiar with Lena Katina. he added. Определённо, этот альбом люди должны послушать, даже если вы не знаете, кто такая Лена Катина.», добавил он.
I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you. Я к тому, что не хотел бы хвастать, но я определённо бы взял шефство над таким твоим обновлённым "я".
Tiffany is probably the most graceful, artistic skater in this competition, and she's definitely on today. На мой взгляд, Тиффани - здесь самая грациозная фигуристка. И она, определённо, в хорошей форме.
So these will not be magic wands, but because they take into account deeply rooted causes of the violence, they could definitely be game-changers. Они не разрешат всё мановением волшебной палочки, но принимая во внимание глубоко укоренившиеся причины насилия, они определённо смогут изменить правила игры.
But we've definitely reached a point in history where every one of you could actually get hands-on with DNA in your kitchen. Но мы определённо дошли до того момента в истории, когда каждый из вас сможет поработать с ДНК на своей кухне.