Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Decline - Уменьшение"

Примеры: Decline - Уменьшение
The Administration stated that the baseline for measuring the downsizing efforts of UNHCR should be 1996, when the decline in the organization's global activities became most evident. Администрация заявила, что в качестве базового года для целей оценки усилий УВКБ по сокращению численности персонала должен быть взят 1996 год, когда уменьшение количества проводимых организацией на глобальном уровне мероприятий стало наиболее очевидным.
In addition, the decline of traditional value systems has increased the stress that is put on traditional support systems for older persons. Кроме того, уменьшение значения систем традиционных ценностей привело к увеличению нагрузки на традиционные системы поддержки пожилых людей.
The fragile financial situation has been exacerbated by a decline in general-purpose contributions and increased earmarking by Governments contributing to the Fund of UNDCP. Уменьшение объема взносов общего назначения и увеличение объема целевых ассигнований правительств в Фонд ЮНДКП ведет к ухудшению и без того хрупкого финансового положения Программы.
Fresh water is a renewable but limited resource and it is generally recognized that there is a global decline in the quality and quantity of fresh-water supplies. Пресная вода является возобновляемым, однако ограниченным ресурсом, и общепризнанно, что наблюдается ухудшение качества и уменьшение количества запасов пресной воды.
It is remarkable for a country that suddenly lost one third of its national product to experience an economic decline of this magnitude and survive politically. Следует отметить, что страна, в которой произошло резкое уменьшение объема ее национального продукта на одну треть, смогла пережить крупномасштабный экономический спад и сохранить свою политическую систему.
As regards health, the decline in incomes as a result of the delayed payment of wages has led to a resurgence of traditional medicine. Что касается здравоохранения, то уменьшение доходов по причине задержек в выплате зарплаты привело к резкому усилению позиций традиционной медицины.
More recently, progress has been made possible by the decline in sulphur content in certain petroleum products. Уменьшение содержания серы в некоторых нефтепродуктах, обеспеченное в течение последних лет, позволило добиться дальнейшего прогресса в этой области.
In his delegation's view, the conditions did not exist for that decline to continue and the current percentage should therefore be retained. По мнению его делегации, уменьшение нынешней процентной ставки ничем не обусловлено, и поэтому ее нынешнюю величину следует сохранить.
Large-scale clearance of forested land has caused dramatic soil erosion, a serious decline in vegetation cover soil fertility and a strong invasion of alien species. Широкомасштабное обезлесение лесных районов вызывает масштабную эрозию почв, серьезное уменьшение растительного покрова, снижение плодородия и активное проникновение чужих видов.
The decline in international flows of resources, particularly financial assistance for development, was one of the most important factors and causes of the deepening of Africa's suffering. Уменьшение международных потоков ресурсов, особенно финансовой помощи на цели развития, было одним из наиболее важных факторов и причин усиления страданий Африки.
Fund-raising efforts designed to offset the decline in UNFPA support focused on the European Commission and several Member States have not yet yielded results. Усилия по мобилизации средств, предназначавшиеся для того, чтобы компенсировать уменьшение поддержки со стороны ЮНФПА, были в основном сосредоточены на Европейской комиссии и ряде государств-членов и пока не дали каких-либо результатов.
Many countries in East Asia, South-East Asia and South Asia, which experienced a steady decline in the incidence of poverty, constitute the exception. Многие страны Восточной Азии, Юго-Восточной Азии и Южной Азии, в которых отмечалось устойчивое уменьшение масштабов нищеты, составляют исключение.
KPC alleges that KNPC's stock printouts show the decline in the volume of crude oil and products due to the invasion. КПК утверждает, что принадлежащие КНПК распечатки данных о складских запасах показывают уменьшение объема сырой нефти и нефтепродуктов в результате вторжения.
Now that the booms have been reversed, a decline in confidence could engulf the world economy, throwing it into recession. Сейчас по мере того, как взлеты закончились, уменьшение доверия может поглотить мировую экономику, ввергая ее в стадию рецессии.
Despite the decline in ODA flows, Africa's share in total ODA remained the highest among recipient regions. Несмотря на уменьшение потоков ОПР, доля Африки в общем объеме ОПР продолжала оставаться самой высокой среди регионов-получателей помощи.
The decline in the number of women's non-governmental organizations since the early days of the Czech Republic's establishment is also noted with concern by the Committee. Комитет с беспокойством отметил также уменьшение числа женских неправительственных организаций за период после создания Чешской Республики.
The decrease reflects a similar decline experienced in the philatelic industry in general, as a result of a worldwide economic downturn affecting these products. Это уменьшение отражает аналогичный спад деятельности в выпуске филателистической продукции в целом, что является результатом мирового экономического спада, оказывающего неблагоприятное воздействие на эту продукцию.
The decline in the caseload has largely been a result of families with children leaving the caseload. Это уменьшение вызвано в значительной мере тем, что социальную помощь перестали получать семьи с детьми, включая семьи с одним родителем.
Higher rates of unemployment and lower wages had led to a 10 per cent decline in average household consumption since the end of 1995. Более высокий показатель безработицы и уменьшение заработной платы привело к 10-процентному уменьшению среднего домашнего потребительского показателя за период с конца 1995 года.
There was a decrease in air emissions in the early 1990s mainly because of the marked decline in industry and the small decrease in transport. В начале 1990-х годов отмечалось уменьшение атмосферных выбросов, главным образом, по причине значительного уменьшения объема промышленного производства и небольшого сокращения масштабов перевозок.
A decline in shoreline fisheries has resulted in increasing dependence by American Samoans on pelagic fisheries to sustain domestic fishing effort and cultural obligations. Уменьшение объемов прибрежного рыбного промысла привело к увеличению зависимости жителей Американского Самоа от пелагического лова рыбы, необходимого для поддержки местного рыболовства и культурных традиций.
There was a substantial decline in sulphur dioxide, some decrease in nitrogen oxide and stabilization or a slight increase in ozone. Отмечено значительное снижение по диоксиду серы, некоторое снижение по оксиду азота и стабилизация или слабое уменьшение по озону.
It is worth pointing out that the sharpest decline in infant mortality took place between 1998 and 2003, when it fell 4.4 per cent a year. Следует отметить, что показатели детской смертности быстрее снижались в период 1998-2003 годов, когда ежегодно отмечалось уменьшение этого показателя на 4,4 процента.
The decline in peace and security is largely explained by the phasing out of the programme on elimination of apartheid. Уменьшение числа мероприятий по поддержанию мира и безопасности в основном объясняется постепенным прекращением деятельности по осуществлению программы ликвидации апартеида.
The decline in factor income from abroad, coupled with high and growing private and public consumption in recent years, has thus restrained domestic savings. Таким образом, уменьшение поступлений факторных доходов из-за рубежа в сочетании с высокими и растущими показателями частного и государственного потребления в последние годы ограничивало рост внутренних сбережений.