Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Decline - Уменьшение"

Примеры: Decline - Уменьшение
The continued decline in voluntary contributions, accompanied by unfulfilled financing commitments and targets, presents a less optimistic picture regarding the future of development cooperation. Постоянное уменьшение добровольных взносов, сопровождающееся невыполнением финансовых обязательств и плановых показателей, представляет менее оптимистическую картину в отношении будущего сотрудничества в целях развития.
There has also been a steady decline in the availability of both domestic and external resources for development. Отмечается также последовательное уменьшение как внутренних, так и внешних ресурсов на цели развития.
The decline in the rate of growth is linked to increasingly heavy migration, with people moving beyond the Republic's borders. Уменьшение прироста связано с ростом интенсивности миграционного движения, проявившегося в оттоке населения за пределы республики.
The decline in the importance of cross-border acquisitions in 1990 and 1991 has also been accompanied by a changing geographical orientation. Уменьшение роли трансграничных поглощений в 1990 и 1991 годах сопровождалось также изменением географической направленности.
Since 1992, there has been a decline in aid flows. С 1992 года отмечается уменьшение притока помощи.
Since 1990, there had been a slight decline in the number of abortions. С 1990 года наблюдается незначительное уменьшение числа абортов.
The main factors explaining the reduced growth rate are a decline in household consumption and public investment caused by high interest rates. К числу основных факторов, объясняющих снижение темпов прироста, относятся уменьшение потребления на уровне домашних хозяйств и сокращение объема государственных инвестиций в результате высоких процентных ставок.
The steady decline in the number of complaints relating to the armed conflict has created a more favourable environment for the development of these institutions. Постепенное уменьшение числа заявлений, связанных с вооруженным конфликтом, создало наиболее благоприятные условия для развития этих учреждений.
Despite this, the decline of many fish stocks, high levels of discards, and rising marine pollution continue. Несмотря на это, уменьшение многих рыбных запасов, высокие уровни выбросов и усиление загрязнения морской среды продолжаются.
The decline in the purchasing power of wages has been a main feature of economic life in the past three years. Уменьшение покупательной способности заработной платы является главной характерной чертой экономической жизни на протяжении последних трех лет.
Following the start of transition there was a significant decline in the previously high activity rates in most of the transition countries. После начала переходного периода в большинстве стран с переходной экономикой произошло существенное уменьшение ранее высокой доли экономически активного населения.
Thus, there has been a steady decline in the number of arrests since 1995. Таким образом, с 1995 года наблюдается неуклонное уменьшение количества арестов.
There had been a significant decline in the number of exceptions to the type of competitive bidding authorized under financial rule 110.19. Произошло значительное уменьшение числа исключений, относящихся к виду конкурсных торгов, установленному в финансовом правиле 110.19.
The current decline in biodiversity is largely the result of human activity and represents a serious threat to human development. Наблюдаемое в настоящее время уменьшение биологического разнообразия является в значительной степени результатом деятельности человека и представляет серьезную угрозу для развития человечества.
The decline of demand for foreign products in developed countries has hit low-income countries especially hard. Уменьшение спроса в развитых странах на иностранную продукцию особенно сильно ударило по странам с низкими уровнями доходов.
Greenhouse gas emissions were on the rise, while soil degradation, biodiversity decline and desertification had not abated. Объем выбросов парниковых газов продолжает увеличиваться, в то время как продолжается деградация почвы, уменьшение биологического разнообразия и опустынивание.
In that regard, we welcome the recent decrease in opium cultivation and the decline in its production. Поэтому мы приветствуем недавнее сокращение посевных площадей опийного мака и уменьшение его производства.
The general level of conflict situations has continued to decline in the subregion, with the exception of Chad. За исключением Чада, в субрегионе продолжалось общее уменьшение количества конфликтных ситуаций.
In considering the Secretary-General's report, we note the relative decline in the number of conflicts in the world. Рассмотрев доклад Генерального секретаря, мы отмечаем относительное уменьшение числа конфликтов в мире.
A positive feature was the worldwide decline in inflation and, with a few exceptions, narrowing of imbalances. Позитивными моментами являются уменьшение во всем мире уровня инфляции и, за несколькими исключениями, сокращение диспропорций.
In many countries, especially in Europe, populations are projected to decline as fertility levels are expected to remain below replacement levels. Во многих странах, особенно в Европе, прогнозируется уменьшение численности населения, поскольку уровень рождаемости, как ожидается, будет по-прежнему ниже уровня воспроизводства.
The aggregate decline in ODA obscures some good news. Совокупное уменьшение ОПР затмевает некоторые положительные новости.
Some people say it's not population decline. Некоторые говорят, что это не уменьшение численности, а изменения в распределении планктона.
Over-harvesting may lead to stock decline or collapse. Результатом перелова может быть уменьшение размера или полное истощение запасов.
External debts were on the decline for all ESCWA member countries except Lebanon. Во всех странах - членах ЭСКЗА, за исключением Ливана, наблюдалось уменьшение объема внешней задолженности.