Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Decline - Уменьшение"

Примеры: Decline - Уменьшение
The decline in the share of developed countries' contributions should be seen against the background of an exceptional increase in developed countries' contributions in 2007 of approximately 31 per cent compared to the previous year. Уменьшение доли взносов развитых стран следует рассматривать на фоне исключительного увеличения их взносов в 2007 году - приблизительно на 31% по сравнению с предшествующим годом.
Apart from the special case of Eastern Europe over the past 10 years, sub-Saharan Africa is the only region that has seen a decline in its GDP per capita over the past 10 years. Если не принимать во внимание те особые обстоятельства, в которых на протяжении последних десяти лет находятся страны Восточной Европы, то регион Африки к югу от Сахары является единственным, где на протяжении последних десяти лет отмечалось уменьшение объема ВВП.
There was also a decline in the cultivated area: by 3.7 per cent in 1991 and by 6.1 per cent in 1992, representing a loss of 358,000 hectares of cultivated land. Одновременно снижаются размеры плантаций: в 1991 году на 3,7%, в 1992 году на 6,1%, что означает уменьшение общих площадей на 358000 га.
According to the TRANSMONEE database, abortion rates continue to decline in all countries, although rates are still over 100 per 100 live births in five of the countries. Согласно информации, содержащейся в базе данных ТРАНСМОНЕЕ, во всех странах продолжается уменьшение числа абортов, хотя оно по-прежнему превышает 100 на 100 живорождений в пяти странах.
The plight of developing countries in the wake of the financial crisis currently affecting the global economy is made even grimmer when we take into account the decline in concessionary financial flows from the donor community which we have witnessed in recent years. Тяжелое положение, в котором оказались развивающиеся страны в результате финансового кризиса, сотрясающего в настоящее время глобальную экономику, выглядит еще более безотрадным, если принять во внимание наблюдаемое в последние годы уменьшение объемов финансовых средств, предоставляемых сообществом доноров на льготных условиях.
Prevalence of malnutrition over time: All four consecutive WMS show a consistent decline in malnutrition over time, with a tremendous decrease in stunting in both urban and rural areas (see WMS Report: 2004). Временная динамика недоедания: Все четыре обзора ОСО свидетельствуют о неуклонном снижении масштабов такого явления, как недоедание, во временном контексте, и при этом наблюдается резкое уменьшение случаев истощения в городах и сельских районах (см. доклад ОСО за 2004 год).
The decrease is attributable to the decline in receipts from assessed contributions from member States ($70,965 in 2010 compared to $383,270 in 2009), a result of economic hardships affecting them. Это уменьшение обусловлено сокращением поступления начисленных взносов государств-членов (70965 долл. США в 2010 году по сравнению с 383270 долл. США в 2009 году) вследствие экономических трудностей, с которыми сталкиваются государства-члены.
Transition from heather to grass dominance, decline in lichens, changes in plant biochemistry, increased sensitivity to abiotic stress Изменение видового состава вересковых пустошей в сторону злаковых трав, уменьшение объема лишайников, изменение биохимического состава растений, повышенный уровень чувствительности к абиотическому стрессу
This can be seen in a decline in the both partners working full-time pattern in favour of the man full-time/woman part-time pattern. Об этом свидетельствует уменьшение доли домохозяйств, в которых оба супруга работают полный рабочий день, в пользу домохозяйств, где мужчина трудится полный рабочий день, а женщина - неполный.
This steep decline resulted in a surplus of $91 million in the overall current account balance in 2009 compared with a deficit of $4.7 billion in the previous year. Такое резкое уменьшение показателя товарного дефицита в 2009 году создало превышение в размере 91 млн. долл. США по общему текущему балансу счетов по сравнению с дефицитом в размере 4,7 млрд. долл. США в предыдущем году.
In the oil-exporting countries, the decline in oil revenues in previous years prompted efforts to slash government expenditures, raise government revenues, enhance the role of the private sector, liberalize trade and encourage investments, so as to diversify production into non-oil sectors. В странах-экспортерах нефти уменьшение поступлений от торговли нефтью в предыдущие годы стало причиной принятия мер по сокращению государственных расходов, увеличению государственных поступлений, повышению роли частного сектора, либерализации торговли и стимулированию инвестиций в целях диверсификации производства путем развития секторов, не связанных с нефтью.
The estimated decline of GNP is larger, at around 14 per cent, since the volume of worker activity abroad is expected to be over 30 per cent lower than in 2000.25 Прогнозируемое уменьшение ВНП больше и составляет примерно 14 процентов, поскольку ожидается, что объем трудовой деятельности за границей будет более чем на 30 процентов меньше по сравнению с 2000 годом25.
Though there has been a decline and increase in the proportion of main workers and marginal workers respectively for both men and women during the decade 1991-2001, it is striking among men than women. Хотя в течение десятилетия 1991 - 2001 годов наблюдалось и уменьшение и увеличение доли занятых на основных и вспомогательных работах женщин и мужчин, расхождения показателей у мужчин выражены ярче, нежели у женщин.
Decline in value of shareholder investment Н. Уменьшение стоимости инвестиций акционеров
Brown coal Decline in use of brown coal attributable to shrinking and subsequent closure of French mining sector Уменьшение потребления лигнита, связанное с сокращением масштабов эксплуатации национальных шахт и их закрытием в ближайшее время
Higher imports, coupled with a slight decline in reserves, reduced the region's ability to provide for imports in 1992, compared to 1991, with the reserves/import ratio dropping from 5.86 months to 5.23 months. Увеличение объема импорта в сочетании с некоторым сокращением уровня резервов обусловили уменьшение способности региона оплачивать импорт в 1992 году по сравнению с 1991 годом: показатель резервного покрытия импорта упал с 5,86 месяца до 5,23 месяца.
The sharp decline in main-job farming that began in 1999 provides much of the explanation as to why labour costs per unit of real GDP in agriculture are lower for agriculture than the other sectors of the economy. Резкое уменьшение численности рабочей силы, в основном занятой в сельском хозяйстве, с 1999 года во многом объясняет, почему в сельском хозяйстве издержки на рабочую силу в расчете на единицу реального ВВП ниже, чем в других секторах экономики.
Since fertility in the more developed regions was a low 2.4 children per woman in 1965-1970, the decline resulted mainly from reductions in developing countries, where fertility dropped from 6.0 to 2.8 children per woman over the period considered. Поскольку показатель фертильности в наиболее развитых регионах в 1965 - 1970 годах был низким и составлял 2,4 ребенка на женщину, общее уменьшение показателя фертильности было главным образом обусловлено его сокращением в развивающихся странах - с 6,0 ребенка на женщину до 2,8 ребенка на женщину в течение рассматриваемого периода.